Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Ильза.
[130]
Я зовусь принцессой Ильзой,
Въ Ильзенштейнѣ за̀мокъ мой;
[131]
Приходи ко мнѣ — и будемъ
Мы блаженствовать съ тобой.
5 Я чело твое омою
Чистой, свѣжею водой,
И забудешь ты печали,
Другъ мой грустный и больной.
У меня на бѣлой груди,
10 Между бѣлыхъ рукъ моихъ,
Будешь ты лежать и грезить
О блаженствѣ дней былыхъ.
Зацѣлую, заласкаю,
Какъ заласканъ прежде мной
15 Императоръ милый Генрихъ,
Въ эту пору не живой.
Мертвецы лежатъ въ могилахъ,
Все живущее живетъ;
Молода я и прекрасна,
20 Сердце весело цвѣтетъ.
Приходи-жъ скорѣй въ мой за̀мокъ,
Въ мой хрустальный за̀мокъ! Тамъ
Дамы, рыцари и пажи
Шумно пляшутъ по ночамъ.
25 Шпоры звонко раздаются,
Платья шелкомъ шелестятъ,
Гномы громко бьютъ въ литавры,
Барабанятъ и трубятъ.
Но какъ Генриха, тебя я
30 Крѣпко, жарко обниму
И при звукѣ трубномъ уши
Такъ, какъ Генриху, зажму.
|
|
Примѣчанія.
См. также переводы Кульчицкаго, Михайлова и Зоргенфрея.
- ↑ Reisebilder von Heinrich Heine. Erster Teil. — Hamburg: Hoffmann und Campe, 1826. — С. 244—245.