Коран (Мухаммед; Саблуков)/1894 (ДО)/26

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Перейти к навигации Перейти к поиску
Yat-round-icon1.jpg

Коранъ : законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія
авторъ Мохаммедъ (571—632), пер. Гордій Семеновічъ Саблуковъ (1804—1880)
Языкъ оригинала: арабскій. Названіе въ оригиналѣ: أَلْقُرآن‎‎. — Опубл.: 1894. Источникъ: Commons-logo.svg Мохаммедъ. Коранъ, законодательная книга мохаммеданскаго вҍроученія = أَلْقُرآن‎‎. — 2-е изданіе. — Казань: Типо-литографія Императорскаго Университета, 1894. — 542 с.

Редакціи



[311]
Глава (26-ая): поэты.
Меккская. Двѣсти двадцать восемь стиховъ.

Во имя Бога, милостиваго, милосердаго.

Тсм[1]. Это знаменія яснаго писанія; 2 можетъ быть, ты огорчаешься въ душѣ твоей тѣмъ, что они не дѣлаются вѣрующими. 3 Если Мы захотимъ, то низведемъ съ неба имъ знаменіе, и предъ нимъ преклонятся выи ихъ. 4 Но каждый разъ, когда нисходитъ къ нимъ отъ Милостиваго какое либо новое ученіе, они отъ него удаляются. 5 Они считаютъ его ложнымъ; но скоро наступятъ для нихъ событія того, надъ чѣмъ они смѣялись. 6 Не видѣли ли они, какъ Мы на землѣ производимъ все прекрасными четами? 7 Истинно, въ этомъ есть знаменіе; но многіе изъ нихъ не дѣлаются вѣрующими. 8 Истинно, Господь твой силенъ, милосердъ.

[312]9 Нѣкогда Господь твой возвалъ въ Моисею: иди въ этому злочестивому народу, 10 въ народу Фараона: не будетъ ли онъ богобоязливъ? 11 Онъ сказалъ: Господи! боюсь того, что они почтутъ меня лжецёмъ; 12 грудь у меня стѣснена, языкъ мой неповоротливъ, потому, пошли за Аарономъ. 13 Также они во мнѣ видятъ преступника, потому боюсь, чтобъ они не убили меня. 14 Онъ сказалъ: нѣтъ, пойдите оба съ нашими знаменіями: Мы вмѣстѣ съ вами, будемъ внимательны. 15 Такъ идите оба въ Фараону и скажите: мы посланники отъ Господа міровъ. 16 Отпусти съ нами сыновъ Исраилевыхъ: 17 Онъ сказалъ: не тебя ли мы воспитали у насъ, когда ты былъ дитятемъ? Ты провелъ при насъ нѣсколько годовъ твоей жизни. 18 Ты сдѣлалъ твое дѣло, какое сдѣлалъ ты: ты изъ неблагодарныхъ. 19 Онъ сказалъ: я сдѣлалъ то; тогда я былъ заблуждавшимся. 20 И когда я убоялся васъ, я убѣжалъ отъ васъ; послѣ того Господь мой даровалъ мнѣ мудрость, и поставилъ меня въ числѣ посланниковъ. 21 И благодѣяніе, которымъ ты упрекаешь меня, состоитъ въ томъ, что ты сдѣлалъ рабами сыновъ Исраилевыхъ. 22 Фараонъ сказалъ: кто этотъ, Господь міровъ? 23 Онъ сказалъ: Господь небесъ и земли и того, что̀ есть между ними, если вы хорошо понимаете. 24 Онъ сказалъ окружающимъ его: слышите ли? 25 Онъ сказалъ: Господь вашъ и Господь вашихъ отцевъ-предковъ. 26 Онъ сказалъ: дѣйствительно, посланникъ вашъ, который посланъ въ вамъ, бѣснующійся. 27 Онъ сказалъ: Господь Востока и Запада, и того, что̀ есть между ними, если вы разсудительны. 28 Онъ сказалъ: такъ, если ты принимаешь какого бога кромѣ меня; я заключу тебя въ число узниковъ. 29 Онъ сказалъ: уже ли бы и тогда, когда бы я представилъ тебѣ что либо очевидное? 30 Онъ сказалъ: представь это, если ты справедливъ. 31 Тогда онъ бросилъ на́земь [313]свой жезлъ, и вотъ онъ настоящій змѣй. 32 Потомъ обнажилъ руну свою, и вотъ она бѣлая предъ зрителями. 33 Онъ сказалъ окружавшимъ его вельможамъ: въ самомъ дѣлѣ, онъ искусный чародѣй. 34 Своими чарами онъ хочетъ выгнать васъ изъ земли вашей; что́ теперь вы будете дѣлать? 35 Они сказали: вели подождать ему и его брату и пошли по городамъ сборщиковъ: 36 привели бы они къ тебѣ всѣхъ искусныхъ волхвовъ. 37 Волхвы были собраны къ назначенному мѣсту и времени въ указанный день. 38 И людямъ было сказано: соберетесь ли туда и вы? 39 — Да, можетъ быть, и мы послѣдуемъ волхвамъ, если они будутъ побѣдителями.

40 Когда пришли волхвы, то сказали Фараону: будетъ ли намъ какая награда, если мы будемъ побѣдителями? 41 Онъ сказалъ: да, вы тогда будете въ числѣ приближенныхъ ко мнѣ. 42 Моисей сказалъ имъ: бросьте на́земь то, что̀ вы хотите бросать. 43 Тогда они бросили свои верьви и свой жезлы, и сказали: клянемся силою Фараона; мы будемъ побѣдителями. 44 Послѣ того Моисей бросилъ жезлъ свой, и вотъ онъ пожираетъ то, что̀ представили они въ призракахъ. 45 Тогда волхвы, повергшись долу, поклонились. 46 Они сказали: вѣруемъ въ Господа міровъ, 47 Господа Моисеева и Ааронова. 48 Онъ сказалъ: вы увѣровали въ Него прежде, нежели позволилъ я вамъ. Вѣрно онъ надъ вами на́большій, который выучилъ васъ волшебству; скоро вы узнаете… 49 Велю отсѣчь у васъ и руки и ноги, накрестъ, и велю всѣхъ васъ распять. 50 Они сказали: не бѣда, мы возвратимся ко Господу нашему. 51 Мы желаемъ, чтобы Господь нашъ простилъ намъ грѣхи наши, чтобы мы были прежде вѣрующими.

52 Въ откровеніи Моисею Мы сказали: ночью выведи рабовъ моихъ; потому что они будутъ преслѣдовать васъ. [314]53 Тогда Фараонъ послалъ въ города сборщиковъ войска. 54 „Они — немноголюдная толпа, 55 хотя и раздражены противъ насъ; 56 а мы народъ многочисленный, весь на лице“. 57 Тогда Мы заставили ихъ оставить сады, источники, 58 драгоцѣнности, прекрасныя жилища. 59 Сдѣлавши такъ, Мы отдали ихъ въ наслѣдіе сынамъ Исраилевымъ. 60 Поднявшись при восходѣ солнечномъ, они[2] погнались за ними. 61 И когда оба эти ополченія увидѣли одно другое, тогда товарищи Моисея сказали: насъ настигли. 62 Онъ сказалъ: нѣтъ; со мною Господь мой, Онъ укажетъ мнѣ путь. 63 Тогда Мы въ откровеніи Моисею сказали: ударь жезломъ твоимъ по морю. И оно раздѣлилось и каждая сторона его стала какъ великая гора. 64 Потомъ Мы дали приблизиться сюда и другимъ[3]. 65 Мы спасли Моисея и всѣхъ, кто былъ съ нимъ; 66 и потопили другихъ. 67 Истинно, въ этомъ знаменіе; но многіе изъ нихъ[4] не дѣлаются вѣрующими. 68 Истинно, Господь твой силенъ, милосердъ.

69 Прочитай имъ повѣсть объ Авраамѣ. 70 Вотъ, онъ сказалъ отцу своему и народу своему: чему покланяетесь вы? 71 Они сказали: покланяемся истуканамъ и благоговѣйно проводимъ время предъ ними. 72 Онъ сказалъ: слышатъ ли они васъ, когда вы молитесь имъ? 73 Приносятъ ли они вамъ пользу? Или наносятъ они вамъ вредъ? 74 Они сказали: нѣтъ, но мы знаемъ, что наши отцы такъ дѣлали. 75 Онъ сказалъ: что вы думаете о тѣхъ, которымъ покланялись вы, 76 вы и ваши отцы-предки? 77 Истинно, [315]враги мнѣ они, а не Господь міровъ, 78 который сотворилъ меня и ведетъ меня по прямому пути; 79 который и кормитъ меня и поитъ меня, 80 когда сдѣлаюсь больнымъ, исцѣляетъ меня; 81 который пошлетъ мнѣ смерть, но въ послѣдствіи и оживитъ меня; 82 который, надѣюсь, проститъ мнѣ грѣхи мои въ день суда. 83 Господи! даруй мнѣ разсудительность въ управленіи и поставь меня въ числѣ добрыхъ; 84 устрой для меня языкъ правды въ потомкахъ; 85 поставь меня въ числѣ наслѣдниковъ райскаго сада утѣхъ. 86 Прости отцу моему, потому что онъ въ числѣ блуждающихъ. 87 Не постыди меня въ тотъ день, когда они воскрешены будутъ, 88 въ день, въ который не помогутъ ни богатство, ни сыновья, 89 а только тотъ, кто придетъ въ Богу съ мирнымъ сердцемъ; 90 когда рай приблизится къ благочестивымъ, 91 когда пламень геенскій явится злочестивымъ, 92 и когда будетъ сказано имъ: гдѣ тѣ, которымъ поклонялись вы, 93 опричь Бога? Помогутъ ли они вамъ, помогутъ ли они себѣ самимъ? 94 И тогда низвергнутъ въ него ихъ, и злочестивыхъ, 95 и всѣ воинства Ивлиса. 96 Въ немъ они, препираясь между собою, скажутъ: 87 клянемся Богомъ, мы были въ явномъ заблужденіи; 98 вотъ мы равняли васъ съ Господомъ міровъ; 99 насъ ввели въ заблужденіе только эти беззаконные. 100 У насъ нѣтъ теперь ни заступниковъ, 101 ни друга искренняго. 102 О если бы намъ былъ возвратъ отселѣ, мы были бы вѣрующими! 103 Истинно, въ этомъ знаменіе; по многіе изъ нимъ не дѣлаются вѣрующими. 104 Истинно, Господь твой силенъ, милосердъ.

105 Соплеменники Ноя посланныхъ въ нимъ считали лжецами. 106 Вотъ, братъ ихъ, Ной сказалъ имъ: не убоитесь ли вы Бога? 107 Дѣйствительно, я въ вамъ вѣрный посланникъ; 108 а потому, убойтесь Бога и повинуйтесь мнѣ. 109 Не прошу съ васъ за это никакой награды; [316]награда мнѣ только у Господа міровъ; 110 а потому, убойтесь Бога и повинуйтесь мнѣ. 111 Они сказали: повѣримъ ли мы тебѣ, когда тебѣ послѣдуютъ самые низкіе люди? 112 Онъ сказалъ: у меня нѣтъ знанія о томъ, что дѣлали они прежде; 113 ихъ отчетъ только Господу моему, если бы вы разумѣли; 114 а я не отгоняю отъ себя вѣрующихъ: 115 я только явный учитель. 116 Они сказали: если ты не удержишься отъ этого, Ной, то будешь побитъ камнями. 117 Онъ сказалъ: Господи! народъ мой считаетъ меня лжецомъ; 118 разсуди меня съ ними судомъ, спаси меня и вмѣстѣ со мною вѣрующихъ. 119 И Мы спасли его и тѣхъ, которые вмѣстѣ съ нимъ введены были въ ковчегъ. 120 Послѣ того остальныхъ Мы потопили. 121 Истинно, въ этомъ знаменіе; но многіе изъ нихъ не дѣлаются вѣрующими. 122 Истинно, Господь твой силенъ, милосердъ.

123 Гадяне посланныхъ къ нимъ считали лжецами. 124 Вотъ, братъ ихъ, Гудъ сказалъ имъ: не убоитесь ли вы Бога? 125 Дѣйствительно, я въ вамъ вѣрный посланникъ; 126 а потому, убойтесь Бога и повинуйтесь мнѣ. 127 Не прошу съ васъ за это никакой награды: награда мнѣ только у Господа міровъ. 128 Посмотрите, на каждой возвышенности вы строите какое либо затѣйливое жилище для своей забавы; 129 заводите себѣ великолѣпныя зданія, какъ будто вы будете жить вѣчно; 130 когда властвуете, властвуете, употребляя насиліе. 131 Убойтесь же Бога и повинуйтесь мнѣ. 132 Убойтесь Того, кто вамъ далъ обиліе въ томъ, что знаете вы у себя: 133 далъ вамъ обиліе въ скотѣ, сыновьяхъ, 134 садахъ, источникахъ. 135 Право, боюсь наказанія вамъ въ великій день. 136 Они сказали: для насъ все равно: увѣщевалъ ли бы ты насъ, или не былъ бы увѣщевателемъ; 137 это одни только вымыслы прежнихъ людей. 138 Наказаны мы никогда не будемъ! 139 Они [317]почли его лжецомъ, и за то Мы погубили ихъ. Истинно, въ этомъ знаменіе; но многіе изъ нихъ не дѣлаются вѣрующими. 140 Истинно, Господь твой, силенъ, милосердъ.

141 Ѳемудяне посланныхъ въ нимъ считали лжецами. 142 Ботъ, братъ ихъ, Салихъ сказалъ имъ: не убоитесь ли вы Бога? 143 Дѣйствительно, я въ вамъ вѣрный посланникъ; 144 а потому, убойтесь Бога и повинуйтесь мнѣ. 145 Не прошу у васъ за это ни какой награды; награда мнѣ только у Господа міровъ. 146 Смотрите, вы остаетесь здѣсь безопасными среди того, что тутъ есть: 147 среди садовъ, источниковъ, 148 среди нивъ, пальмъ съ густыми за́вязями плодовъ; 149 въ горныхъ свалахъ высѣваете себѣ домы, выказывая затѣйливость. 150 Убойтесь же Бога и повинуйтесь мнѣ. 151 Не повинуйтесь требованіямъ неумѣренныхъ, 152 которые распространяютъ на землѣ зло и не дѣлаютъ добра. 153 Они сказали: ты изъ такихъ, которые подверглись очарованію; 154 ты только человѣкъ, какъ и мы. Представь намъ какое либо знаменіе, если ты правдивъ. 155 Онъ сказалъ: имъ будетъ верблюдица: въ извѣстный день — ей пить, и въ извѣстный день — вамъ пить. 156 Никакого вреда не дѣлайте ей, чтобы васъ за то не постигло наказаніе въ великій день. 157 Но они убили ее, и на утро раскаялись: 158 казнь постигла ихъ. Истинно, въ этомъ знаменіе; но многіе изъ нихъ не дѣлаются вѣрующими. 159 Истинно, Господь твой силенъ, милосердъ.

160 Сограждане Лотовы посланныхъ къ нимъ считали лжецами. 161 Ботъ, братъ ихъ, Лотъ сказалъ имъ: не убоитесь ли вы Бога? 162 Дѣйствительно, я къ вамъ вѣрный посланникъ; 163 а потому, убойтесь Бога и повинуйтесь мнѣ. 164 Не прошу съ васъ за это никакой награды; награда мнѣ только у Господа міровъ. 165 Смотрите, вы одни изъ міровъ ложитесь съ мужчинами, 166 и [318]оставляете вашихъ супругъ, которыхъ сотворилъ для васъ Господь вашъ; истинно, вы народъ законопреступный. 167 Они сказали: если ты не удержишься отъ этого, Лотъ, то будешь изгнанъ. 168 Онъ сказалъ: дѣла ваши я ненавижу. 169 Господи! избавь меня и семейство мое отъ того, что дѣлаютъ они. 170 И Мы спасли его и все семейство его, 171 кромѣ старухи, отставшей отъ нихъ. 172 Послѣ того, прочихъ Мы истребили: 173 Мы пролили на нихъ дождь: какъ гибеленъ былъ этотъ дождь для обличенныхъ! 174 Истинно, въ этомъ знаменіе; но многіе изъ нихъ не дѣлаются вѣрующими. 175 Истинно, Господь твой силенъ, милосердъ.

176 Жители Эйки посланныхъ въ нимъ считали лжецами. 177 Вотъ, Шоаибъ сказалъ имъ; не убоитесь ли вы Бога? 178 Дѣйствительно, я въ вамъ вѣрный посланникъ, 179 а потому, убойтесь Бога и повинуйтесь мнѣ. 180 Не прошу съ васъ за это никакой награды; награда мнѣ только у Господа міровъ. 181 Мѣряйте правильно и не будьте обманщиками; 182 вѣшайте вѣсами вѣрными, 183 и не причиняйте убытка людямъ ни въ чемъ, принадлежащемъ имъ. Не злодѣйствуйте, распространяя по землѣ нечестіе. 184 Убойтесь Того, кто сотворилъ васъ и всѣ прежнія поколѣнія. 185 Они сказали: ты одинъ изъ такихъ, которые подвергаются очарованію; 186 ты такой же человѣкъ, какъ и мы; мы считаемъ тебя только лжецомъ. 187 Вели упасть на насъ какому либо обломку отъ неба, если ты справедливъ. 188 Онъ сказалъ: Господь мой вполнѣ знаетъ что́ дѣлаете вы. 189 Они почли его за обманщика, и за то казнь постигла ихъ когда появилось надъ ними черное облако. День казни ихъ былъ страшнымъ. 190 Истинно, въ этомъ знаменіе; но многіе изъ нихъ не дѣлаются вѣрующими. 191 Истинно, Господь твой силенъ, милосердъ.

[319]192 Истинно, онъ[5] откровеніе Господа міровъ: 193 вѣрный духъ свыше низвелъ его 194 на сердце твое, чтобы ты былъ проповѣдникомъ, 195 на чистомъ арабскомъ языкѣ. 196 О немъ есть и въ книгахъ прежнихъ Писаній. 197 Не служитъ ли для нихъ знаменіемъ то, что ученые изъ сыновъ Исраилевыхъ знаютъ его? 198 Если бы Мы ниспослали его на какомъ либо изъ иноплеменныхъ языковъ 199 и онъ сталъ бы читать его имъ: то они не увѣровали бы въ него. 200 Такъ мы вводимъ его въ сердца беззаконныхъ. 201 Они не увѣруютъ въ него дотолѣ, покуда не почувствуютъ болѣзненной казни. 202 Она постигнетъ ихъ внезапно, когда они и не думаютъ. 203 Тогда они скажутъ: не будетъ ли сколько нибудь отсрочено намъ? 204 Но не хотѣли ли они, чтобы скорѣе наступила казнь наша? 205 Такъ не видишь ли, что, если Мы и дали имъ наслаждаться жизнію въ продолженіи нѣсколькихъ лѣтъ, 206 и затѣмъ настало для нихъ то, чѣмъ угрожалось имъ, 207 имъ не принесло пользы то, чѣмъ наслаждались они? 208 Мы не губили ни одного города, если не было ему увѣщателя, 209 не было вразумленія. Мы не были несправедливы. 210 Не діаволы низвели его: 211 это не по силамъ ихъ, этого не могутъ сдѣлать они, 212 они не допускаются и слышать его.

213 Вмѣстѣ съ Богомъ не призывай никакого другаго бога, чтобы тебѣ не быть въ числѣ наказуемыхъ. 214 Учи близкихъ родственниковъ своихъ. 215 Прикрывай крыломъ своей ласковости тѣхъ изъ вѣрующихъ, которые сопровождаютъ тебя. 216 Если же они не будутъ покорны тебѣ, то скажи: я чистъ отъ того, что дѣлаете вы. 217 Уповай на Сильнаго, Милосердаго: 218 Онъ видитъ тебя, когда [320]ты стоишь на молитвѣ, 219 какъ ведешь себя среди покланяющвхся. 220 Истинно, Онъ слышащій, знающій.

221 Указать ли вамъ тѣхъ, на какого нисходятъ діаволы? 222 Нисходятъ они на всякаго выдумщика, беззаконника, 223 которые принимаютъ подслушанное ими[6], изъ которыхъ многіе — лжецы. 224 Таковы и поэты, которымъ послѣдуютъ заблуждающіеся. 225 Не видѣлъ ли ты, какъ они, умоизступленные, скитаются по всѣмъ долинамъ, 226 какъ говорятъ о томъ, него не могутъ сдѣлать? 227 Исключаются изъ нихъ тѣ, которые увѣровали, дѣлаютъ доброе, часто вспоминаютъ Бога. 228 Они подъ защитой послѣ того, какъ были обижены; тѣ, которые обижали ихъ, скоро узнаютъ, какая имъ будетъ участь, когда они получатъ свою участь.


  1. Твѐрдо, сло́во, мыслѣ́те.
  2. Египтяне.
  3. Т. е. Египтянамъ.
  4. Здѣсь и въ концѣ слѣдующихъ шести отдѣловъ этими словами указывается на современныхъ Мохаммеду Арабовъ, не принявшихъ ученіи Корана.
  5. Коранъ.
  6. Діаволами. См. 15. 17. 37. 6—8.