Перейти к содержанию

На глазки милой, ненаглядной (Гейне; Вейнберг)/ПСС Гейне 1904 (ДО)

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
«На глазки милой, ненаглядной…»
авторъ Генрихъ Гейне (1797—1856), пер. П. И. Вейнбергъ (1831—1908)
Оригинал: нем. «Auf meiner Herzliebsten Aeugelein…». — Изъ цикла «Лирическое интермеццо», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1858[1]. Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 55..

* * *


[55]

На глазки милой, ненаглядной,
Пишу я чудныя канцоны;
На ротикъ милой, ненаглядной,
Нишу я лучшія терцины;
На щечки милой, ненаглядной,
Пишу прекраснѣйшіе стансы;
А будь у ней сердечко — я бы
Сонетъ прелестный написалъ.




Примѣчанія.

См. также переводы Михайлова, Жадовской, Коломийцева и Бальмонта.

  1. Впервые — въ журналѣ «Библіотека для чтенія», 1858, т. CXLIX, отд. I, с. 1.


Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.

Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода.