Рано утром я гадаю (Гейне; Мей)/ПСС Гейне 1904 (ДО)
Внешний вид
← «Вотъ силой волшебнаго слова…» | «Рано утромъ я гадаю…» | «Шатаюсь я изъ угла въ уголъ… Прожить…» → |
Оригинал: нем. «Morgens steh ich auf und frage…», опубл. въ 1822[1]. — Изъ цикла «Страданія юности», сб. «Книга пѣсенъ». Перевод опубл.: 1860[2]. Источникъ: Полное собраніе сочиненій Генриха Гейне / Подъ редакціей и съ біографическимъ очеркомъ Петра Вейнберга. — 2-е изд. — СПб.: Изданіе А. Ф. Маркса, 1904. — Т. 5. — С. 22. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Добролюбова, Коломийцева и Бальмонта.
![]() |
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |