Перейти к содержанию

Обсуждение участника:Averaver: различия между версиями

Содержимое страницы недоступно на других языках.
Материал из Викитеки — свободной библиотеки
Последнее сообщение: 11 лет назад от Averaver в теме «Андерсен. Том 1»
Содержимое удалено Содержимое добавлено
м →‎Андерсен. Том 1: дополнение
→‎Wikisource User Group: новая тема
Строка 419: Строка 419:
:Одно время я работал в таком темпе, что на ёфикацию уже не хватало сил. В общем я считаю, что предпочтительно её делать. 1) ёфикацию не делали в бумажных изданиях в докомпьютерное время потому что экономили. В результате сформировалась плохая традиция; 2) если отказаться от буквы «ё», то тогда логичным кажется и отказ от буквы «й» (мы ведь и так знаем, где «й», а где «и») 3) в других языках никто и не думает отказываться от букв с диакритическими знаками 4) отказ от «ё» ухудшает грамотность (на моём примере — относительно недавно я узнал, что правильно «[[wikt:оседлость|оседлость]]», а не «осёдлость».) 5) есть категории людей, которым буква «ё» хорошо помогает — например, глухие и слабослышащие. 6) знаки над строкой облегчают чтение, поскольку позволяют взгляду (наряду с другими нарушениями регулярности) сформировать опорные точки в строке, «зацепиться». (Кстати, если уж зашла речь об этом, то есть ещё две вещи, которые существенно облегчают чтение: '''узкие колонки''' — это признано как аксиома во всех бумажных издательствах и '''выравнивание по левому краю''', оставляя правый край неровным — так не делают ни в Викитеке, ни в бумажных книгах, потому что текст выровненный по левому и правому краю выглядит красиво. Однако, при этом создаются большие промежутки между словами, что, естественно, затрудняет чтение.) Доводы противников ёфикации меня не убеждают (где-то на другом книжном форуме до Викитеки я делал их разбор). Так что я — за ёфикацию. Единственное, что меня иногда остановливает, это недостаток сил (ну, или силы воли, можно рассматривать и так). — [[Участник:VadimVMog|С уважением, Вадим]] ([[Обсуждение участника:VadimVMog|обсуждение]]) 02:37, 23 июня 2013 (UTC)
:Одно время я работал в таком темпе, что на ёфикацию уже не хватало сил. В общем я считаю, что предпочтительно её делать. 1) ёфикацию не делали в бумажных изданиях в докомпьютерное время потому что экономили. В результате сформировалась плохая традиция; 2) если отказаться от буквы «ё», то тогда логичным кажется и отказ от буквы «й» (мы ведь и так знаем, где «й», а где «и») 3) в других языках никто и не думает отказываться от букв с диакритическими знаками 4) отказ от «ё» ухудшает грамотность (на моём примере — относительно недавно я узнал, что правильно «[[wikt:оседлость|оседлость]]», а не «осёдлость».) 5) есть категории людей, которым буква «ё» хорошо помогает — например, глухие и слабослышащие. 6) знаки над строкой облегчают чтение, поскольку позволяют взгляду (наряду с другими нарушениями регулярности) сформировать опорные точки в строке, «зацепиться». (Кстати, если уж зашла речь об этом, то есть ещё две вещи, которые существенно облегчают чтение: '''узкие колонки''' — это признано как аксиома во всех бумажных издательствах и '''выравнивание по левому краю''', оставляя правый край неровным — так не делают ни в Викитеке, ни в бумажных книгах, потому что текст выровненный по левому и правому краю выглядит красиво. Однако, при этом создаются большие промежутки между словами, что, естественно, затрудняет чтение.) Доводы противников ёфикации меня не убеждают (где-то на другом книжном форуме до Викитеки я делал их разбор). Так что я — за ёфикацию. Единственное, что меня иногда остановливает, это недостаток сил (ну, или силы воли, можно рассматривать и так). — [[Участник:VadimVMog|С уважением, Вадим]] ([[Обсуждение участника:VadimVMog|обсуждение]]) 02:37, 23 июня 2013 (UTC)
::Хорошо. Буду стараться ё-фикацию делать в определённой части текста. --[[Участник:Averaver|Averaver]] ([[Обсуждение участника:Averaver|обсуждение]]) 03:17, 23 июня 2013 (UTC)
::Хорошо. Буду стараться ё-фикацию делать в определённой части текста. --[[Участник:Averaver|Averaver]] ([[Обсуждение участника:Averaver|обсуждение]]) 03:17, 23 июня 2013 (UTC)

== Wikisource User Group ==

Викитека, свободная цифровая библиотека, движется в направлении более эффективного управления книгами, а также процессами корректуры и загрузки. Для Викитеки очень важны все языковые сообщества. Мы хотели бы предложить создать [[m:Wikisource User Group|Wikisource User Group]] — свободную организацию добровольцев для содействия информированию общества и техническому развитию проекта; присоединяйтесь, если чувствуете, что можете помочь.

Это также позволило бы улучшить обмен и развитие инструментов, используемых отдельными разделами Викитеки. Приглашаем вас присоединиться к списку рассылки '[https://lists.wikimedia.org/mailman/listinfo/wikisource-l wikisource-l]' (на английском языке), IRC-каналу [http://webchat.freenode.net/?channels=#wikisource #wikisource], а также подписывайтесь на наши страницы в [https://www.facebook.com/Wikisource Facebook] или [https://twitter.com/wikisource Twitter]. В рамках Google Summer of Code 2013 анонсированы четыре проекта, связанные с Викитекой. Чтобы достичь наилучших результатов этих проектов, мы хотели бы получить ваши комментарии о них. Проекты перечислены на странице [[m:Wikisource across projects|Wikisource across projects]]. [[m:Grants:IEG/Elaborate Wikisource strategic vision/Midpoint|Здесь]] вы можете найти промежуточный отчёт о процессе разработки, выполненный в рамках IEG.

[[m:Global message delivery|Global message delivery]], 01:10, 25 июля 2013 (UTC)
<!-- EdwardsBot 0545 -->

Версия от 01:10, 25 июля 2013

Добро пожаловать в Викитеку, Averaver!
Первые шаги

Викитека — свободная сетевая библиотека на русском языке.
Её может пополнить любой желающий, не обязательно обладать какими бы то ни было специальными навыками или быть автором каких-то произведений. Это — вики-проект, в котором изменения могут вносить все желающие, поэтому правьте смело и предполагайте добрые намерения! Перед редактированием важно ознакомиться с нашей справочной системой.

Получение помощи
  • Вы всегда можете получить помощь от сообщества Викитеки на форуме. Заглядывайте туда почаще, там всегда есть что-то новое.
  • Если вы создали статью и на ней через некоторое время появился шаблон {{К удалению}}, то это значит, что кое-кто из участников усомнился в значимости вносимого вами материала или допустимости его размещения в Викитеке. Оспорить удаление можно на странице к удалению, либо же на странице обсуждения удаляемой статьи.
  • Если на загруженном вами изображении через некоторое время появился шаблон {{Нет лицензии}}, то пожалуйста, поставьте нужную лицензию; если же вы не знаете, какую лицензию ставить, или вообще — что это такое, то обратитесь на форум.
Некоторые советы, правила и приёмы
  • Пожалуйста, подписывайтесь на страницах обсуждения с помощью четырёх знаков ~~~~
  • Если вы пришли в Викитеку из Википедии, то на личной странице можно указать, кто вы в Википедии.
  • Придерживайтесь правильного порядка при именовании статей! - персоналии именуются в прямом порядке (формат Имя Отчество Фамилия), не злоупотребляйте клавишей caps lock.
  • Отрегулировать настройки сайта можно на странице «настройки»; также вы можете подключить себе гаджеты, зайдя в соответствующюю вкладку в настройках. Не забудьте нажать кнопку записать для сохранения настроек!
  • Вы также можете посмотреть свой общий вклад в проект, перейдя по этой ссылке.
Сделали ошибку?
(P.S. Хотели бы вы обсудить это сообщение?)


Закрывающие кавычки, Цветаева, Вечерний альбом, вычитка

Довольно часто бывает, что программа распознавания не узнаёт закрывающие кавычки и ставит вместо них «компьютерные». Я поправил на одной странице, из вычитанных вами. Остальные не смотрел. Для ввода символов, которых нет на клавиатуре, удобно пользоваться чем-нибудь из того, что приведено в разделе Дореформенная орфография (Инструменты). — С уважением, VadimMog (обсуждение) 11:52, 11 июля 2012 (UTC)Ответить

Спасибо. Я заметил вашу правку, проверил на остальных своих страницах. В одной пришлось поправить. Я вычитывал страницы начиная с 102. Есть ли ещё замечания по вычитке? --Averaver (обсуждение) 12:45, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Кроме кавычек я ничего не заметил, а оформление участники делают по-разному. Я впервые сталкиваюсь с шаблоном, который вы применяете {{OCR-poem-old}}, поэтому не знаю, как он поведёт себя при оформлении в основном пространстве (ведь страницы сначала вычитываются в одном месте, а потом собираются и выводятся для показа читателям в другом — основном пространстве страниц). Случаются всякие непредвиденные казусы. Сто́ит ли применять этот шаблон для оформления в данном случае, лучше спросить у администраторов (Lozman’а, Sergey kudryavtsev, Dmitrismirnov. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 14:04, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Шаблон позаимствовал с предыдущих вычитанных страниц и спрошу о нем Смирнова. --Averaver (обсуждение) 14:27, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Я видел обсуждение на стр. Дмитрия. Попробовал в своей песочнице — не совсем то, что нужно. Попробуйте добиться нужного оформления, если не будет получаться, то придётся наверное делать, как описано в справке. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 15:34, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Вы имеете в виду перенесенные "хвостики строк" которые я делаю полностью в одной строке? --Averaver (обсуждение) 15:40, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Нет, мне кажется хвосты строк в данном случае не задумывались автором, а просто не влазили строку (могу и ошибаться). Поэтому мне думается, правильно здесь не буквально повторять оригинал, а форматировать «по смыслу». Я бы сделал так же, как Вы. Я говорю об окончательном оформлении стихотворения, как это сделано в моей песочнице. Ведь готовое стихотворение будет собрано в основном пространстве точно так же, как я это сделал в песочнице. Получается оно как бы разорвано. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 15:45, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Посмотрел «хвосты» — я был невнимателен. Вообще, для этого есть шаблон. Но тут точно надо спрашивать мнение Дмитрия либо Сергея — они стихами занимаются гораздо больше меня. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 15:49, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Одно ясно, нужно либо «хвосты» оформить шаблоном (но в этом случае слова оказываются разорванными как и в оригинале), либо «хвосты» не переносить на отдельную строку (тогда строки могут получиться очень длинными). Вот что лучше, нужно обсуждать с указанными мной участниками :) — С уважением, VadimMog (обсуждение) 15:54, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Шаблон для оформления хвостов: {{trail}}. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 15:58, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Немного поправил в вашей песочнице. Однако, номеров страниц не видно. --Averaver (обсуждение) 16:50, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Сразу не вспомнилось: в стихах хорошо бы сделать нумерацию строк. Во-первых, это красиво выглядит, во-вторых, позволяет обсуждающим не высчитывать номер строки вручную. Как делается, можно посмотреть тут. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 17:00, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Номера строчек сделал. В двух песочницах интересная разница показывается: ваша песочница и моя песочница. Вариант другого оформления - Лесное царство (Цветаева)/ДО. --Averaver (обсуждение) 17:16, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Да, чудеса бывают. :) Видимо, всё-таки шаблон {{OCR-poem-old}} не подходит. Работающий вариант оформления на той же странице, где и номера строк. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 17:31, 11 июля 2012 (UTC)Ответить
Что ж, я смотрю, Дмитрий не против, чтобы не было номеров страниц, а разрыв победить удалось. Ну, тогда можно в таком стиле и оформлять все страницы. А номера страниц можно будет указать в шаблоне «О тексте» в поле «Источник». — С уважением, VadimMog (обсуждение) 18:11, 11 июля 2012 (UTC)Ответить

Я вставил номера строк в исходники для Лесное царство (Цветаева)/ДО. Это страницы 6 и 7. Я тогда продолжу вычитку с шаблоном {{OCR-poem-old}}.--Averaver (обсуждение) 18:33, 11 июля 2012 (UTC)Ответить

Взглянув на ваши правки буду обращать дополнительно внимание на троеточие (одним знаком), малый шрифт для эпиграфов. Что либо ещё? --Averaver (обсуждение) 04:18, 14 июля 2012 (UTC)Ответить

Поздравляю! Вычитка «Вечернего альбома» Марины Цветаевой завершена. :) — С уважением, VadimMog (обсуждение) 16:57, 18 июля 2012 (UTC)Ответить

Спасибо. Последнюю страницу содержания тоже "добил". Приятно ощущать окончание относительно крупного этапа. По "Вечернему альбому" есть пара вопросов: 1) На ранних страницах, которые были вычитаны до меня, надо ли поставить номера строк? 2) На страницах с современной орфографией также надо ли поставить номера строк? --Averaver (обсуждение) 17:10, 18 июля 2012 (UTC)Ответить

Шаблон-лицензия

Забыл ещё одну вещь. На каждой странице (произведении) должно быть сообщение об авторских правах (по крайней мере, думаю, что так должно быть). Для произведений Бальмонта используйте шаблон-лицензию {{PD-Russia-2008}} (ставится в конце страницы перед категориями). — С уважением, VadimMog (обсуждение) 15:13, 22 июля 2012 (UTC)Ответить

Бальмонт. Птицы в воздухе

Индекс сделан. Программа распознавания имеется? — С уважением, VadimMog (обсуждение) 12:01, 23 июля 2012 (UTC)Ответить

Нет, я не пользуюсь такими программами. --Averaver (обсуждение) 12:48, 23 июля 2012 (UTC)Ответить
Можете ли вы мне помочь в распознавании и загрузке распознанного текста в Викитеку? --Averaver (обсуждение) 14:35, 24 июля 2012 (UTC)Ответить

Первую страничку вычитал. Вопрос - надо ли делать ё-фикацию в современной орфографии. На что я ещё не обратил внимание? --Averaver (обсуждение) 17:00, 24 июля 2012 (UTC)Ответить

Чем лучше шаблон "Poem1" по сравненю с "Poemx"? Кстати, есть шаблон "Poemx1". --Averaver (обсуждение) 17:48, 24 июля 2012 (UTC)Ответить

В общем случае ничем, просто в данном случае позволяет не показывать звёздочки вместо названия, которых в оригинале нет. Мне кажется, Вы не пользуетесь деятификатором? Если это так, то рекомендую пользоваться — жизнь станет легче. Чтобы он появился на панели инструментов, нужно его включить в настройках (Гаджеты—Редактирование). Он автоматически расставит «ё» в некоторых случаях, остальные придётся всё-таки ставить вручную. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 17:57, 24 июля 2012 (UTC)Ответить
Вместо {{отступ}} лучше в данном случае использовать {{indent}}, результат будет одинаковый, но понимать форматирование будет легче. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 18:00, 24 июля 2012 (UTC)Ответить
Насколько я понял, "деятификатор" конвертирует знак ѣ -> е. А знаки ё не расставляет. Надо ли в этом сборнике ставить знаки ё в формате современной орфографии? --Averaver (обсуждение) 18:12, 24 июля 2012 (UTC)Ответить
Да, деятификатор конвертирует дореформенные ѣ, ѵ, і, ѳ → е, и, и, ф. Кроме того в некоторых случаях расставляет «ё», наиболее полезный из которых: различать «всѣ» (все) и «все» (всё). В Викитеке расставлять или не расставлять «ё» (кроме отличия «всѣ» от «все») предоставляется на усмотрение того, кто делает книгу. Я предпочитаю расставлять «ё». Были дискуссии на эту тему на форуме и в целом в интернете. Не вижу убедительных доводов, чтобы не расставлять «ё». Иногда в некоторых книгах я не расставлял «ё», но это бывало только от усталости и желания немного облегчить себе жизнь. Здесь в первых двух стихотворениях я проставил «ё», если у Вас нет категорического отторжения этой буквы алфавита, то давайте будем её проставлять. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 18:24, 24 июля 2012 (UTC)Ответить
Хорошо, буду отслеживать и ставить. --Averaver (обсуждение) 01:41, 25 июля 2012 (UTC)Ответить

Вопрос по нумерации строк. На странице Страница:Птицы в Воздухе (Бальмонт 1908).pdf/66 есть подстрока "до мглы отдаленнѣйшихъ звѣздъ". Она считается за отдельную строку при нумерации? --Averaver (обсуждение) 13:49, 27 июля 2012 (UTC)Ответить

Как решите, так и будет. Цель — пронумеровать, а как — на мой взгляд, неважно. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 09:21, 28 июля 2012 (UTC)Ответить

Немного не понял слова на Форуме: "Ещё просьба использовать в колонтитулах <div class="oldspell"> и </div>, так как в обычных шрифтах яти выглядят инородным телом." Это где и как нужно вставлять? Если можно, образец. --Averaver (обсуждение) 20:00, 29 июля 2012 (UTC)Ответить

В шаблоне "ВАР" это уже есть. --Averaver (обсуждение) 17:23, 30 июля 2012 (UTC)Ответить

Вычитал имеющиеся страницы. Ожидаю загрузки следующих. Спасибо за качественное распознавание. Ошибок очень немного. --Averaver (обсуждение) 17:23, 30 июля 2012 (UTC)Ответить

Загрузку вижу. По-моему, ты страницу 144 пропустил. --Averaver (обсуждение) 12:41, 31 июля 2012 (UTC)Ответить
Да, верно. Сейчас сделаю. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 13:05, 31 июля 2012 (UTC)Ответить

Вычитка заканчивается, наступает этап оформления. Я сделал страницу оглавления в дореформенной орфографии и оформил первое стихотворение. Надеюсь, вы сделаете оформление всей книги. Стихотворения этой книги я «спрятал» в книгу, поэтому конфликта с ранее сделанными стихотворениями этой книги не будет. Можно делать и в современной орфографии тоже. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 17:25, 3 августа 2012 (UTC)Ответить

Да, я постараюсь сделать оформление книги (+ СО). Немного поправил содержание (добавил стихотворение, поправил название раздела - "МАЙЯ"). Попробую поискать отсутствующие два стихотворения в ДО (Google books, прочие источники в И-нете, в библиотеках). Если не найдутся, использую в СО из библиотеки Мошкова. Вопрос по примечаниям/сноскам. Имеет смысл сделать пояснения для устаревших слов (+ ссылка на Викисловарь), для незнакомых понятий (география, мифы) (+ ссылка на Википедию). --Averaver (обсуждение) 03:46, 4 августа 2012 (UTC)Ответить
Да, единственно, свои примечания не забывайте помечать, что это именно ваши примечания — редактора ВТ. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 07:16, 4 августа 2012 (UTC)Ответить

Сделал содержание (частично), по паре стихотворений (СО+ДО). Название цикла пока указал прописными буквами. Жду рекомендаций и замечаний. "Спрятанный вариант" названия стихотворения мне не нравится тем, что по простому поиску его практически не найти, необходимо будет делать перенаправления для КАЖДОГО названия. Не уверен, что это лучший вариант. Кроме того - Справка:Названия статей. Другой вариант - существующие, несвязанные стихотворения переименовывать (например, с "/1"). Думаю, что стоит спросить на Форуме. --Averaver (обсуждение) 11:32, 4 августа 2012 (UTC)Ответить

Я спрошу у Дмитрия Смирнова. --Averaver (обсуждение) 12:43, 4 августа 2012 (UTC)Ответить

Посмотрел сделанное, вроде бы неплохо получается. Дмитрий Смирнов против использования шаблона-лицензии. Понимаю его, выглядит действительно не очень. Но с другой-то стороны, каждое стихотворение — это отдельное художественное произведение, с вытекающими отсюда последствиями. Что касается «упрятывания» названия стихотворения — это единственный вариант избежать конфликта имён, как мне представляется. На странице Птицы в воздухе (Бальмонт 1908)/Дважды рождённые/ДО ссылка на предыдущее использует букву «ё». Это неправильно, нужно использовать те же варианты орфографии, что в оглавлении, мне представляется. Название цикла большими буквами наверное писать не сто́ит, в книге — это лишь элемент оформления. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 14:36, 4 августа 2012 (UTC)Ответить
Дмитрий разрешил переименовать его статьи. Тогда нашим можно будет дать естественные названия. Сейчас займусь оглавлением и первыми статьями. Кстати, и категорию Категория:Птицы в воздухе (Книга — Бальмонт) его также можно будет использовать. --Averaver (обсуждение) 14:49, 4 августа 2012 (UTC)Ответить
Не выходит из головы шаблон-лицензия. Ничего не приходит в голову, как только два варианта: либо отодвинуть лицензию от текста подальше вниз (может быть значительно подальше), либо не использовать вообще, как предлагает Дмитрий. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 14:57, 4 августа 2012 (UTC)Ответить
Я предлагаю шаблон-лицензию оставить только в оглавлении. --Averaver (обсуждение) 14:59, 4 августа 2012 (UTC)Ответить
Не войти бы в противоречие с правилами... Надо бы обеспечить консенсус администраторов. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 15:15, 4 августа 2012 (UTC)Ответить

В стихотворении Хмель (Бальмонт)/ДО вторая страница показывается со сдвигом на одну позицию вправо. Не знаю, как это отрегулировать. --Averaver (обсуждение) 12:36, 6 августа 2012 (UTC)Ответить

Механизм регулировки сдвига освоил - Люб-трава (Бальмонт). Мне кажется, это связано с принудительным сдвигом строк эпиграфа. Может быть в эпиграфе надо поправить? --Averaver (обсуждение) 11:11, 7 августа 2012 (UTC)Ответить

Нашел два недостающих стихотворения, взял из "Полного собрания стихов" за 1912 г. Файлы в формате JPEG. Куда их нужно положить для дальнейшей обработки? --Averaver (обсуждение) 08:51, 8 августа 2012 (UTC)Ответить

На викисклад. Можно посмотреть у меня, как это сделать. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 09:18, 8 августа 2012 (UTC)Ответить
А что это за книга "Полное собрания стихов"? Может быть имеет смысл её всю загрузить на склад? — С уважением, VadimMog (обсуждение) 09:30, 8 августа 2012 (UTC)Ответить
Полное собрание стихов, том 9 - как раз "Птицы в воздухе", по 2 стихотворения на странице. В библиотеке сделал копии нужных страниц, потом отсканил и выложил на Commons - Бальмонт Зеленые святки 1912, Бальмонт Жемчужине 1912. Лицензия, правда, сразу не вводилась (шаблон). Добавил позже. Добавите их к индексу "Птиц в воздухе"? --Averaver (обсуждение) 09:48, 8 августа 2012 (UTC)Ответить
Ах, вот оно что. Это хорошо. Нет, к индексу их добавлять не нужно (индекс отражает файл, загруженный на склад), эти страницы нужно включить при сборке в основном пространстве имён. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 09:54, 8 августа 2012 (UTC)Ответить
Надо ли их готовить для вычитки или проще набрать текст вручную (+ сделать ссылку на файл)? --Averaver (обсуждение) 09:59, 8 августа 2012 (UTC)Ответить
Я переделал индекс, включил в него эти два стихотворения на нужные места. На странице в основном пространстве надо будет указать в источнике "Полное собрания стихов". Неплохо всё получается. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 10:44, 8 августа 2012 (UTC)Ответить
Вручную набил текст стихотворений, поправил страницы, поправил поле "Источник". --Averaver (обсуждение) 08:13, 9 августа 2012 (UTC)Ответить

Закончил сборник - Птицы в воздухе (Бальмонт 1908). Готов выслушать замечания и предложения по нему. Планирую ещё раз пройтись по сборнику, занимаясь перенаправлениями и неоднозначностями (их надо "причесать"). Надо ещё на странице автора "выстроить" стихи сборника по-порядку (как в исходной книге). Было бы интересно знать Ваше мнение по моим последним темам на Форуме. --Averaver (обсуждение) 19:25, 16 августа 2012 (UTC)Ответить

Мне кажется всё получилось хорошо — лучше, чем я ожидал, так как вы, в отличие от меня, ещё и неоднозначность проверяете. На форуме ответил по двум последним вашим темам. Есть ли какие-то планы на будущее? Я могу предложить следующее: 1) Бальмонт. Белые зарницы (Это не стихи. Подзаголовок — мысли и впечатления, 1908, 217 стр.) 2) Бальмонт. Из мировой поэзии (1921, 210 стр. — переводы). Файл pdf какой-то странный. Возможно переделан из djvu. Пожалуй, нуждается в разборке на отдельные изображения, обработке (в ч/б) и сборке.
Кроме того, есть три темы, над которыми я сам работаю и могу рекомендовать всем. Они приведены на странице моего вклада. По всем трём темам мне есть что предложить. Ну и наконец, если душа ни к чему из этого не лежит, можно найти самостоятельно то, что интересует. Основные места, где я сам ищу, — это [Google Books] и [Российская государственная библиотека]. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 14:03, 17 августа 2012 (UTC)Ответить
После того, как подчищу "Птицы в воздухе", планирую посмотреть еще раз "Вечерний альбом" (перенаправления, неоднозначности); затем попробую интервики для Бальмонта и Цветаевой поискать для разных проектов и языков. На просторах Интернета нашёл сборник Бальмонта "Будем как Солнце" (1903, 290 с, pdf). Правда размер его слегка пугает. А далее - посмотрим. --Averaver (обсуждение) 15:13, 17 августа 2012 (UTC)Ответить
Стихи требуют больших трудозатрат, это верно. Не спеша, но настойчиво можно многое сделать, однако. :) Загружать на склад будете сами или помочь? — С уважением, VadimMog (обсуждение) 18:24, 17 августа 2012 (UTC)Ответить
Попробую сам с вашим руководством. --Averaver (обсуждение) 02:01, 18 августа 2012 (UTC)Ответить

"Птицы в воздухе" завершил, содержание добавил, новость добавил. Сейчас пока займусь интервиками. --Averaver (обсуждение) 14:42, 19 августа 2012 (UTC)Ответить


Начал копирование текстов стихотворений (СО вариант) в код статей. Причины - см. Поиск, если текст находится на "Странице". Предыдущий код показа текста оставляю (закомментированным). --Averaver (обсуждение) 14:43, 14 сентября 2012 (UTC)Ответить

Бальмонт. Будем как Солнце. 1903

Загрузил текст, сделал индекс - Индекс:Будем как Солнце (Бальмонт 1903).pdf. Буду делать Оглавление (страницы + индекс). Затем попробую распознать. --Averaver (обсуждение) 04:32, 22 августа 2012 (UTC)Ответить

В добрый путь. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 06:34, 22 августа 2012 (UTC)Ответить

"Всплыл" вопрос по названию стихотворения - Викитека:Форум#Вопрос по названию стихотворения. В сборнике часть стихотворений в оглавлении названа только по части первой строки. --Averaver (обсуждение) 11:30, 22 августа 2012 (UTC)Ответить

Мне кажется, это нормально, что автор назвал стихотворение по части первой строки. Разве нет? Кажется, и в «Птицы в воздухе» один или два раза такое встречалось, если только я не ошибаюсь. / Если хочется, чтобы в источнике были выходные данные, то проще сделать так: {{Источник|Будем как Солнце (Бальмонт 1903).pdf|К. Д. Бальмонтъ. Будемъ какъ Солнце. — М.: Изд. Скорпіонъ, 1903}}. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 18:01, 22 августа 2012 (UTC)Ответить

Ты при распознавании ДО текстов словарь не создаёшь? --Averaver (обсуждение) 01:54, 23 августа 2012 (UTC)Ответить

Пока не создавал, а надо бы. Не понимаю, как это лучше сделать. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 02:28, 23 августа 2012 (UTC)Ответить
После распознавания "Будем как Солнце" прогоню по тексту с добавлениями всех слов с ъ, ѣ, ѳ, і в словарь. Потом можно будет этот словарь распространять и добавлять при распознавании. --Averaver (обсуждение) 04:05, 23 августа 2012 (UTC)Ответить
Участник Movses подсказал расширение для Firefox'а — словарь дореформенной орфографии, я сейчас пользуюсь им, хотя многих слов в нём нет и приходится добавлять. Я думал, речь идёт об индивидуальном словаре для конкретной книги. Так делается на проекте Гутенберг. В большинстве книг есть слова, которые не включены в общие словари, а имеются только в этой книге (характерны для этого автора, либо редкие имена собственные). Такие словари надо бы, по примеру проекта Гутенберг, составлять для каждой книги и помещать, например, в обсуждение индекса. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 07:06, 25 августа 2012 (UTC)Ответить
Нашёл крайне интересную тему (+ словари) - Оцифровка и OCR-обработка дореформенных текстов, испытываю. --Averaver (обсуждение) 07:27, 25 августа 2012 (UTC)Ответить
Результат применения мега-словаря со словами ДО. Ушло более половины ошибок на каждой странице. Рекомендую. --Averaver (обсуждение) 06:36, 26 августа 2012 (UTC)Ответить
Да, хорошая тема. Будет время — посмотрю более подробно и наверное включу в свою технологию. Между прочим, люди занимаются тем же, что и мы здесь. Непонятно, почему не присоединяются к ВТ. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 08:42, 20 сентября 2012 (UTC)Ответить


Загрузил страницы. Их теперь надо как-то обработать пакетом? Установить условия или параметры? --Averaver (обсуждение) 09:15, 23 августа 2012 (UTC)Ответить

Существует бот, который берёт текстовый слой страницы и создаёт красную страницу «Страница» (для вычитки). Если текстового слоя в djvu нет (а с текстовым слоем pdf ПО сервера ВТ работать не умеет), то вроде бы больше никакой пакетной обработки сделать и нельзя, пока не будут созданы страницы. Когда страницы созданы их можно обработать ботом для решения какой-то конкретной задачи, чтобы не обрабатывать все страницы вручную, делая однотипные операции. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 04:42, 25 августа 2012 (UTC)Ответить

Вычитал первые 20 страниц, добавлял немного ударения и примечания. Если есть возможность, посмотри, пожалуйста. --Averaver (обсуждение) 18:11, 24 августа 2012 (UTC)Ответить

Прочитайте, пожалуйста, это и выработайте собственную позицию по отношению к ёфикации текстов в ВТ (вы вольны в своём решении). — С уважением, VadimMog (обсуждение) 05:13, 25 августа 2012 (UTC)Ответить
Цитата "увлече́нный (я студент-математик)". Я не уверен в достаточном для ВТ авторитете данного участника. --Averaver (обсуждение) 07:27, 25 августа 2012 (UTC)Ответить
Проверил. Замечания/соображения следующие: 1) проставлять ударения в ДО нельзя — это изменяет авторскую пунктуацию; 2) Разметка для примечений на «Странице» попадёт и в основное пространство — этого нам не нужно, поэтому на «Страницах» мы её не делаем (оформление самой «Страницы» значения не имеет); 3) проставлять ударения в СО (наверное) можно, но не только по формальному признаку (ударение может быть в разных местах), а также по (субьективной) необходимости. Трудности в прочтении как правило возникают там, где из контекста нельзя понять, куда ударение приходится. Например, ударение часто не имеет смысла проставлять в конце второй (а иногда и первой) рифмованной строки, когда по ударению первой и/или по ритму оно и так очевидно. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 06:58, 25 августа 2012 (UTC)Ответить
п. 1) - может быть для лучшего чтения и понимания текста немного отходить от авторской пунктуации?
Думаю, не сто́ит. Читатели перестанут доверять и будут иметь полное право. Наше дело — монахов-переписчиков — донести произведение до будущих поколений как можно ближе к оригиналу. Не нужно вносить поправки в оригиналы на том основании, что «так лучше». Речь не о том, как лучше, а том, как это было издано в своё время. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 10:00, 25 августа 2012 (UTC)Ответить
п. 3) - ударения ставил только в "трудных" (и для меня местах). --Averaver (обсуждение) 07:27, 25 августа 2012 (UTC)Ответить
Ну, да, дело в общем субъективное. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 10:00, 25 августа 2012 (UTC)Ответить
Новый значок ударения мне нравится меньше - съезжает на следующую букву. В мнимой ошибке буква "п" перевёрнута вверх ногами. :) --Averaver (обсуждение) 09:52, 25 августа 2012 (UTC)Ответить
А у меня наоборот — съезжает старый. Видно, зависит от шрифтов. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 10:00, 25 августа 2012 (UTC)Ответить


Закончил первую часть. Планирую сделать статьи стихотворений. Если возможно, вычитай страницы. В статьях планирую: 1) сделать мини-шаблон (аналог "Отексте"). 2) для СО варианта копировать текст на статью (для возможности индексирования текста стихотворения). --Averaver (обсуждение) 12:23, 27 августа 2012 (UTC)Ответить

Сделал единый шаблон - {{Будем как Солнце (Книга — Бальмонт)}} на базе твоего (Кропоткин), добавил туда также нужные категории. --Averaver (обсуждение) 13:45, 27 августа 2012 (UTC)Ответить
Мне показалось логичным предложение (кажется) Hinote о том, что эти шаблоны (заголовков) носят ограниченный служебный характер и логично было бы помещать их отдельно от остальных шаблонов, а конкретно — вместе с тем текстом, для которого они созданы. См. Категория:Сорочинская ярмаркаСорочинская ярмарка (Гоголь)/Шаблон:Отексте. Как считаешь? — С уважением, VadimMog (обсуждение) 13:03, 30 августа 2012 (UTC)Ответить
Оказывается, для таких шаблонов уже есть категория Викитека:Шапки. Туда свой шаблон сейчас перекину. В принципе, можно также и в категорию книги скопировать. Хуже не будет. --Averaver (обсуждение) 13:18, 30 августа 2012 (UTC)Ответить

Стихотворение «Толедо», 15 строка в СО — почему «заверше́нной», а не «завершённой»? — С уважением, VadimMog (обсуждение) 12:40, 30 августа 2012 (UTC)Ответить

В первой строке группы - "Город, зримый в высоте" в середине не вижу сильного ударения. По аналогии, я смягчил и середину третьей строки. Хотя, это - дело вкуса. --Averaver (обсуждение) 13:18, 30 августа 2012 (UTC)Ответить


Рад видеть вас в работе. Посмотрите, пожалуйста, как я сделал мини-цикл из 3 стихотворений - Трилистник. Категорию для цикла я обозначил, но пока не уверен в её необходимости. --Averaver (обсуждение) 04:05, 8 сентября 2012 (UTC)Ответить

Я не уверен, но вроде бы из того, что я до сих пор видел на ВТ, соблюдается принцип одно произведение или его часть — одна страница. Думаю, смысл такого подхода в том, что иначе непонятно как категоризировать. Разные произведения могут иметь разный набор категорий, если не сейчас, то в будущем. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 01:38, 11 сентября 2012 (UTC)Ответить

Закончил вычитку книги. Скачал себе 10-томное собрание стихов (1909 - 1914) + несколько книг за 1920-е годы. Задел есть большой. Правда качество изображения не очень. Буду смотреть. Планирую в книге «Птицы в воздухе» стихотворения в СО перенести непосредственно в статьи (для правильной адресации поисковыми средствами - Викитеки и внешними). --Averaver (обсуждение) 18:52, 10 сентября 2012 (UTC)Ответить

Не понял насчёт адресации. Поясни, пожалуйста. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 01:38, 11 сентября 2012 (UTC)Ответить
Тема на Форуме - Поиск, если текст находится на "Странице". Т.е. если текст стихотворения находится на "Странице", то ссылка идёт именно туда, а не на оформленную статью стихотворения. Поэтому для варианта СО планирую перенос текста в статью. --Averaver (обсуждение) 01:51, 11 сентября 2012 (UTC)Ответить

Стихотворение Поэты. Посвящение, видимо, из другой книги? Надо бы указать — откуда. А я бы в тексте его не приводил, а написал бы примечание, что в таком-то издании это стихотворение посвящено Балтрушайтису. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 13:10, 16 сентября 2012 (UTC)Ответить

Уточнил в тексте примечания ("в последующих изданиях сборника"). Точный номер издания, в котором появилось это посвящение, вряд ли сейчас найти. А в имеющемся в доступе "Полном собрании стихов" оно есть. --Averaver (обсуждение) 13:22, 16 сентября 2012 (UTC)Ответить

Страница 274, строка 48, «жезнеподобіе». В словаре Даля его нет. Если это словообразование, то мне непонятен его смысл. Всё сходится к тому, что опечатка. А что в других изданиях? Неужели тоже «жезнеподобіе»? — С уважением, VadimMog (обсуждение) 05:07, 20 сентября 2012 (UTC)Ответить

Проверил по другому изданию (Полное собрание стихов) - "жизнеподобіе". Поправил в ДО тексте. В СО уже было сделано. --Averaver (обсуждение) 08:52, 20 сентября 2012 (UTC)Ответить


Книгу закончил. Спасибо за качественную проверку. Осталось сделать перенаправления + список на авторской странице. Этим займусь после проверки книги. А сейчас плотнее займусь Полным собранием стихов Бальмонта (том 1 - Под северным небом, В безбрежности, Тишина). Скоро буду загружать файл и тексты. --Averaver (обсуждение) 17:07, 20 сентября 2012 (UTC)Ответить

Полное собрание стихов — это сильно. Мне не удалось его найти. Если бы сделать всё, что написано Бальмонтом, это было бы здорово. Такую же задачу поставил себе Сергей Кудрявцев в отношении Гейне. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 01:38, 21 сентября 2012 (UTC)Ответить
Сайт "archive.org", запрос - "Balmont". Качество, правда, не очень хорошее. Это - 10-томное собрание (т. 10 - Хоровод времён, 1908 год). А дальше было только отдельными книгами. --Averaver (обсуждение) 02:02, 21 сентября 2012 (UTC)Ответить

Книга уже закончена. А ведь вначале было страшно браться, помнится. :) Я бы сказал, сделана быстро. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 16:46, 23 сентября 2012 (UTC)Ответить

Ударения в ДО и СО

В дореформенных текстах применялись два вида ударения: акут и гравис. В современных текстах применяется только акут. Поэтому гравис (если ударение необходимо), в СО следует заменять на акут. В дореформенных текстах ударением обозначается местоимение «что́» в именительном или винительном падеже для отличия от сходного с ним союза «что»: — Мнѣ все равно, что́ cкрыто тамъ на днѣ. Ты знаешь, что тебѣ полезно ученіе. В современных текстах ударение в этом случае чаще всего не ставится. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 15:30, 2 сентября 2012 (UTC)Ответить

Вот оно что. А для меня они были одинаковые. :) Буду обращать внимание на разницу в кодах ударений. При конвертации в СО текст я сохранял имеющееся ударение. Буду смотреть по ситуации. Спасибо за информацию. --Averaver (обсуждение) 15:41, 2 сентября 2012 (UTC)Ответить

Посвящение из более позднего издания

К этому делу есть 2 подхода: публиковать книгу и публиковать произведение. Включение посвящения из более позднего издания — это второй подход. Я придерживаюсь первого. Делаю это потому, что 1) ВТ заявлена как библиотека, а не как издательство 2) должен выполняться принцип проверяемости. Насколько я понимаю, первого подхода придерживаются также (по крайней мере) наиболее крупные ВТ на других языках, например, английская, немецкая (остальные я не смотрел). Второго принципа придерживается часть ( а может быть и все) администраторов русской ВТ. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 01:55, 11 сентября 2012 (UTC)Ответить

В целом с вами согласен. Однако, в виде примечаний дополнительная информация возможна (по моему мнению). Например, в книге «Будем как Солнце» пара стихотворений в следующих изданиях поменяла своё название. Имеет смысл дать хотя-бы примечание по этому поводу. --Averaver (обсуждение) 02:01, 11 сентября 2012 (UTC)Ответить
Да, конечно. Надо было мне взглянуть, как сделано, а я тут второпях не посмотрел. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 02:12, 11 сентября 2012 (UTC)Ответить
По названиям я ещё планирую добавить информацию на странице книги (+ перенаправления сделать). Т.е. её ещё пока нет. --Averaver (обсуждение) 02:48, 11 сентября 2012 (UTC)Ответить

«Будем как Солнце»

Хорошо бы ещё привести в соответствие список на авторской странице с Вашим отдельным оглавлением. В остальном у меня никаких замечаний нет. Отличная работа! -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов (обсуждение) 14:26, 23 сентября 2012 (UTC)Ответить

Это у меня — следующий этап. В прошлый раз несколько статей переименовавалось. Поэтому создание перенаправлений и оформление списка на авторской странице — это крайний этап работы. --Averaver (обсуждение) 14:32, 23 сентября 2012 (UTC)Ответить
 Сделано --Averaver (обсуждение) 15:11, 23 сентября 2012 (UTC)Ответить

Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 1

Загрузил. Индекс - Индекс:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 01.pdf. И сразу - непонятность. Изображение страниц не показывает. Можно посмотреть в предисловии. Скачал файл обратно - всё нормально вижу. --Averaver (обсуждение) 18:44, 28 сентября 2012 (UTC)Ответить

Решил использовать файл djvu - Индекс:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 01.djvu. --Averaver (обсуждение) 15:27, 29 сентября 2012 (UTC)Ответить


  • Ещё одна особенность - по несколько стихотворений на странице. Для СО варианта не важно - буду копировать текст в статью. А для ДО не хотелось бы заморачиваться со сложными секциями и ссылками. Может быть тоже буду просто копировать текст в статью. --Averaver (обсуждение) 08:40, 29 сентября 2012 (UTC)Ответить
Я тоже раньше с трудом заставлял себя делать секции, мне казалось это трудным, долгим. Потом выработал технологию и сейчас кажется уже нормальным. Технология такая:
  • проверяю ДО
  • перед первой строкой провожу черту с помощью знака минус.
  • всё копирую в буфер
  • применяю деятификатор
  • вставляю из буфера перед первой строкой (получили ДО и СО, разделённые чертой)
  • проверяю СО
  • перед первой строкой вставляю с помощью программы ClipX заранее отформатированный переводами строки текст <section begin="" />{{ВАР||}}<section end="" />.
  • после этого текста вставляю ----, затем еще раз<section begin="" />{{ВАР||}}<section end="" />.
  • проставляю номера секций
  • расставляю куски текста в нужные места.
Три странички вычитал. Взгляните на вариант показа стихотворение с продолжением на следующей странице. --Averaver (обсуждение) 17:19, 29 сентября 2012 (UTC)Ответить
Имеется такая проблема. В текст залетают буквы из нерусского алфавита, по начертанию похожие на русские (такие как «x», «p», «e», «i»). Я обнаружил это потому, что пользуюсь шрифтом OCR-B (наверное, можно было бы и OCR-A, оба шрифта бесплатные), в котором специально сходные символы сделаны заметно разными. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 03:31, 30 сентября 2012 (UTC)Ответить
Шрифт скачал, установил. Но как сделать так чтобы текст показывался именно этим шрифтом - не понял. У меня броузер - IE, OS - Vista. --Averaver (обсуждение) 07:05, 30 сентября 2012 (UTC)Ответить
Пользуюсь Firefox’ом. Устанавливаю моноширинный — OCR-B. В IE не нашёл, как это сделать. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 10:40, 30 сентября 2012 (UTC)Ответить


В Google Chrome добавил шрифт, увидел некоторые различия в русских/латинских буквах. С секциями попробовал сделать статьи. Если стихотворение находится только на одной странице, то можно использовать шаблон Poemx, если на нескольких страницах - лучше выглядит шаблон Poem1. Мои примеры - Фантазія, Зарница. Продолжу дальше вычитывать. --Averaver (обсуждение) 15:56, 30 сентября 2012 (UTC)Ответить

В «Фантазии», видимо, три раза по 8 строк. Вторая часть получилась разорвана пустой строкой. Не помню, как это делалось раньше в аналогичных ситуациях, но как-то удавалось избегать... — С уважением, VadimMog (обсуждение) 04:07, 2 октября 2012 (UTC)Ответить
Попробовал с исходным что-то сделать, но неудачно. --Averaver (обсуждение) 09:50, 2 октября 2012 (UTC)Ответить


«Под северным небом» - сделал. --Averaver (обсуждение) 11:18, 8 октября 2012 (UTC)Ответить

Проверять пока что не могу. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 05:38, 14 октября 2012 (UTC)Ответить

Понятно. Займусь пока вычиткой и заливкой. --Averaver (обсуждение) 07:17, 14 октября 2012 (UTC)Ответить


Продолжил вычитку 1 тома. --Averaver (обсуждение) 11:02, 2 ноября 2012 (UTC)Ответить

Закончил с 1-м томом. Займусь следующим + попробую написать что-то наподобие "Технологии массового создания статей со стихами" --Averaver (обсуждение) 18:51, 19 ноября 2012 (UTC)Ответить

Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 2

Начал править. Индекс - Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 02. --Averaver (обсуждение) 17:06, 27 ноября 2012 (UTC)Ответить

Небольшой вопрос - в чём смысл переноса на другую строку части шаблона {{ВАР}}? --Averaver (обсуждение) 12:49, 28 ноября 2012 (UTC)Ответить

Кстати, Бальмонт много экспериментировал со словами, объединяя их разным образом. Не уверен, что необходимо разделять пробелами связки типа "желанно-желательным" и т.п. --Averaver (обсуждение) 18:01, 29 ноября 2012 (UTC)Ответить

Согласен. Я совершенно не уверен, что убирать дефисы в таких его словах правильно. Надо бы пройтись и вернуть там, где я их убирал. У меня напряжённо со временем. Если сделаешь сам, отпишись здесь. Если нет, я через несколько недель займусь этим. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 07:11, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить
Пройдусь по книге сам. По предыдущим книгам — пусть остаётся. --Averaver (обсуждение) 07:25, 2 декабря 2012 (UTC)Ответить

Викитека:К удалению#Энциклопедия конопли

Прошу Вас, если можно, поучаствовать в голосовании. Ваше мнение может предотвратить уход участника VadimMog. -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов (обсуждение) 08:51, 6 декабря 2012 (UTC)Ответить

При тотальной поддержке предложения об удалении, свой согласный голос добавлять не стал. --Averaver (обсуждение) 06:33, 7 декабря 2012 (UTC)Ответить

Индекс:Бальмонт._Полное_собрание_стихов._Том_02.djvu

Начал проверять, начав с Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 02.djvu/97. Заметил, что в сканах римские цифры расположены на отдельной строке, а у вас — вместе с заглавием стихотворения. Я это оставил, чтобы не нарушать единство оформления, но вы посмотрите, может быть имеет смысл это исправить. -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 09:31, 14 декабря 2012 (UTC)Ответить

Ещё мне кажется, что примечание в Страница:Бальмонт._Полное_собрание_стихов._Том_02.djvu/99 излишне, все знают, что такое «придел», и чем он отличается от «предела». Обычно замечания такого рода пишут в книжках для школьников, а у нас проект для образованных людей. Вот слово «самум» действительно редкое. Да и страницей ранее встречалось слово «сонм», вы ж его не прокомментировали, сочтя обыкновенным... -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 09:44, 14 декабря 2012 (UTC)Ответить

А вот к «Вкруг святого аналоя // ‎Трижды путь пройдён.» в Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 02.djvu/100 я перенес бы примечание в конец предложения и расширил бы его, написав, что «в православной церкви в процессе венчания священник проводит жениха и невесту трижды вокруг аналоя, а над их головами держат венцы, после чего обряд считается совершённым». -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 10:16, 14 декабря 2012 (UTC)Ответить

В Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 02.djvu/101 что-то случилось с оформлением, пока не пойму что именно... -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 10:19, 14 декабря 2012 (UTC)Ответить

Там применён {{Poemx}}, тогда как на предыдущих страницах применялся {{Poem1}}. Поправте пожалуйста, я не зная технологии, боюсь испортить. -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 10:22, 14 декабря 2012 (UTC)Ответить
И в Страница:Бальмонт. Полное собрание стихов. Том 02.djvu/103 такая же история, только с середины страницы. -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 10:27, 14 декабря 2012 (UTC)Ответить
Я вот, например, в пространстве имён Страница: оформительских шаблонов типа {{Poemx}} не использую. Взгляните, например, на Страница:Heine-Volume-6.pdf/12 и Дитя моё, меня конфузишь ты, когда (Гейне/Вейнберг)/ДО. Получается дёшево и сердито, рекомендую. -- Sergey kudryavtsev (обсуждение) 10:33, 14 декабря 2012 (UTC)Ответить


Краткие комментарии:

1) Расположение римских цифр. Не уверен, что нужно усложнять код стихотворения добиваясь полной идентичности скану. Попытка центрирования двустрочного заголовка не удалась - см. Участник:Averaver/Песочница.
2) Примечания - при расстановке ударений и добавлении примечаний я ориентируюсь на младший уровень Целевой Аудитории Викитеки. Я его оцениваю на уровне школьников средних классов Российских школ и лиц сравнимой подготовки из-за рубежа. При этом стараюсь соблюдать краткость. Для примера церковного обряда в стихотворении Венчание есть ссылка на страницу неоднозначности Венчание, в которой, в свою очередь, есть ссылки на статьи в Википедии и ЭСБЕ. При желании, всегда есть возможность дойти до подробной и достаточно полной статьи. Для слова "сонмы" я ссылку в книге делал 1 или 2 раза.
3) Шаблоны. В пространстве имён Страница применяю шаблоны ВАР, Poemx (для стихотворения на одной странице), Poem1 (для стихотворений на нескольких страницах). Это позволяет мне иметь и проверять оба варианта текста (ДО и СО) уже в пространстве Страница. Пока мне с шаблонами работать удобнее. Стихотворения в формате СО я все переоформляю потом с помощью шаблона Poemx (в нём текст быглядит более симпатичнее). Стихотворения в формате ДО показываю в тех форматах, в которых вычитал (Poemx и Poem1). --Averaver (обсуждение) 14:37, 14 декабря 2012 (UTC)Ответить

Перенаправления с разных регистров

Вы зря создаёте перенаправления со строк типа Замок джэн вальмор или В старинном замке джэн вальмор при уже созданных Замок Джэн Вальмор‎ и В старинном замке Джэн Вальмор‎ соответственно. Те, что есть (в правильном регистре) нормально отработают и для поиска строк в нижнем регистре. -- Yuri Che (обсуждение) 21:19, 17 декабря 2012 (UTC)Ответить

Ок, исключу из плана. Однако, перенаправления с заменами типа "ё" - "е", длинное тире - дефис мне кажутся необходимыми (особенно последний вариант). --Averaver (обсуждение) 04:30, 18 декабря 2012 (UTC)Ответить

Бальмонт: Проблемные страницы

Насколько я понял по Вашему вкладу, Вы интересуетесь произведениями Бальмонта. Есть некоторое количество «проблемных» страниц, не посмотрите?

Изолированные страницы (сироты), на которые нет ссылок с других страниц:

Это страницы из сборника Птицы в воздухе. Они были созданы ранее. Когда я делал этот сборник, то ещё не умел аккуратно объединять уже существующие страницы. Поэтому их переименовывал, а на их месте создавал новые с тем же самым текстом + оформление. Сейчас их, наверно, можно удалить. Выставил на КБУ. --Averaver (обсуждение) 14:15, 20 декабря 2012 (UTC)Ответить

Неоформленные страницы (без шаблонов, категорий и т. д.):

-- Yuri Che (обсуждение) 12:42, 20 декабря 2012 (UTC)Ответить

Пара стихотворений из сборника "Фейные сказки". Его я буду делать следующим, тогда и оформлю. Перевод будет ждать своей очереди. Долго ждать. У Шелли много стихотворений Бальмонтом было переведено. --Averaver (обсуждение) 14:15, 20 декабря 2012 (UTC)Ответить
Оба стихотворения из сборника "Фейные сказки" оформил, а перевод пусть ждёт. --Averaver (обсуждение) 17:54, 16 января 2013 (UTC)Ответить
Спасибо большое! — Yuri Che (обсуждение) 19:52, 16 января 2013 (UTC)Ответить

Бальмонт. Том 06

Закончил проверку Фейных сказок. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 05:53, 15 января 2013 (UTC)Ответить

Спасибо вам большое. Пара моментов по тому 6:
1) Стих "Решение Феи", глубоко не уверен, что слово "встарь" интуитивно понятно для многих будущих читателей.
2) Эпиграфы к циклам не форматирую тщательно, т.к. потом в оглавлениях потом делаю по-другому (по центру). См. Злые чары.
В ожидании проверки ещё пару небольших индексов вычитал и пара на подходе. :-) --Averaver (обсуждение) 11:13, 15 января 2013 (UTC)Ответить

Андерсен. Том 1

Сделал вычитку начала 1-го тома сказок Андерсена - Индекс. Было бы желательно проверить текст после меня. Планирую оформить тексты ДО-СО(из книги)-СО(современный вариант) в единой связке. Часть текста была вычитана ранее, её я проверил. --Averaver (обсуждение) 15:50, 25 февраля 2013 (UTC)Ответить

Выберу время, обязательно проверю. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 05:59, 22 апреля 2013 (UTC)Ответить
Моя проверка приносит минимум эффекта — вычитано качественно, а времени отнимает много. Наверное, можно бы оформлять сказки и без проверки... — С уважением, Вадим (обсуждение) 03:55, 27 июня 2013 (UTC)Ответить
Если время является критичным показателем, то можно (пока?) отказаться от проверки. Хотя, мне было бы спокойнее после вашей окончательной проверки. --Averaver (обсуждение) 07:59, 27 июня 2013 (UTC)Ответить

Названия секций

Я оставлял названия секций, т.к. Сергей Кудрявцев указывает их при отображении. См. Огниво (Андерсен/Ганзен)/ДО. --Averaver (обсуждение) 12:59, 25 апреля 2013 (UTC)Ответить

Сергей привык оформлять каждую страницу секциями, я знаю. А я не использую названия секций (там, где в них нет нужды) потому, что при сборке меньше работы — не приходится перечислять все страницы. Как раз перед получением этого сообщения я переделал соответствующим образом Огниво (Андерсен/Ганзен)/ДО. Если по какой-то причине такое оформление не устраивает, можно всё вернуть, как было. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 10:05, 30 апреля 2013 (UTC)Ответить
Как я писал на его странице обсуждения - Сказки Андерсена в переводе Ганзен - я на себя готов взять заливку текста и вычитку. Если он будет продолжать оформлять сказки, то я не буду вклиниваться. --Averaver (обсуждение) 11:04, 30 апреля 2013 (UTC)Ответить
Закончил проверку всех вычитанных на сегодня страниц. — С уважением, Вадим (обсуждение) 09:04, 17 мая 2013 (UTC)Ответить

Сказка о жёнах

На этой странице я оставил «оне» в строке 33 и «одне» в строке 42. По тому же принципу, что мы оставляем «звезды», а не «звёзды», если этого требует рифма. «…Обе они, обе побитые правы вполне.» и «Скоро по всей населённой стране Жёны (причины, знать, были одни)» на мой взгляд рифмуются плохо. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 05:57, 22 апреля 2013 (UTC)Ответить

Хорошо. --Averaver (обсуждение) 07:17, 22 апреля 2013 (UTC)Ответить

Андерсен. Том 3. Стихотворения.

Создал несколько статей - Ганс Христиан Андерсен#Поэзия. Интересуют замечания и предложения по оформлению. --Averaver (обсуждение) 12:56, 27 апреля 2013 (UTC)Ответить

Навигацию между стихотворениями сделал. --Averaver (обсуждение) 13:33, 4 мая 2013 (UTC)Ответить

Сделал странички отсутствующих авторов, кроме Николая Константиновича Никифорова. О нём нет никакой информации за исключением пары книг в Google Books. --Averaver (обсуждение) 09:38, 11 мая 2013 (UTC)Ответить

Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/520

А {{Опечатка2|всетаки|все-таки}} доброе дѣло, }}

Я не думаю, что Ошибка Lua в Модуль:Math на строке 28: всетаки is not a number. это опечатка. Скорее всего это устаревшее написание, и хорошо бы восстановить это так, как было напечатано в книжке. Можно снабдить это сноской: * Так в источнике. Возможно, это устаревшее написание. -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов (обсуждение) 13:00, 2 мая 2013 (UTC)Ответить

Конечно, это может быть спорный случай и возможность опечатки, в принципе, не исключается. Но есть очень похожий пример, оставленный Вами без изменения:
Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/501
Сказать рѣшусь Ошибка Lua в Модуль:Math на строке 28: едвали… is not a number. -- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов (обсуждение) 14:04, 2 мая 2013 (UTC)Ответить

Работая с 1 томом Андерсена, обратил внимание, что в 1 части было Ошибка Lua в Модуль:Math на строке 28: все-таки is not a number., а во 2 - Ошибка Lua в Модуль:Math на строке 28: всетаки is not a number.. Поэтому, считаю слово без дефиса опечаткой. Слово "едвали", возможно, одна из форм: "едвали", "едва-ли", "едва ли". Все три формы присутствуют у нас в Викитеке в пространстве имён "Страница". --Averaver (обсуждение) 14:45, 2 мая 2013 (UTC)Ответить

Хорошо, возможно, Вы и правы! Делайте, как Вы считаете правильным.

Всё сделано хорошо, поздравляю.
Данные о некоторых авторах можно найти на Гугле: - В. С. Лихачёв, В. И. Рудич, Н. К. Никифоров, Н. П. Аксаков, А. П. Саломон, Ф. А. Червинский, В. П. Лебедев.


Н. К. Никифоров – Вы уверены, что второй инициал К.?
Так указано в оглавлении - Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/523, Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/524 --Averaver

Мне кажется неудобным отсутствие связок (предыдущий-следующий) между страницами и ссылок на оглавление стихотворений. Поскольку все они из одной книжки – эти связки могли бы отражать последовательность стихотворений именно в этом издании.
У меня есть сомнения насчёт ё-фикации. Есть такой спорный случай:

Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/482
ВсЁ цветные кру́ги… Это осыпает
(С тем же успехом может быть «е» вместо «ё»)
В таком случае в ДО тексте было бы "Всѣ", а не "Все". --Averaver

Другие случаи ё-фикации отражают современное произношение, но не учитывают старинное. Когда это писалось и переводилось (в начале 19 века) слова типа «утомленной», «умиленной» могли произносить без Ё также как слово «звезды», «звезд»:

Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/522
Кто, бедный, утомлЁнной головою,

Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/483
РОЗЫ И ЗВЁЗДЫ
(Из первого произведения Андерсена
«Прогулка на остров Амагер» 1828 г.)

Я знаю две звезды — лучистей звЁзд небесных,
Две розы видел я — прекрасней роз земных.
Упала чистая слеза с тех звЁзд прелестных,
Рассыпавшись росой на розах молодых.
5 И сердцем полюбил я их красу живую,
Она дороже мне и неба и земли…
Ужель напрасно я надеюсь и тоскую?
Ужели розы те и звЁзды не мои!..

В лазо́ревых пространствах мне звЁзд не сосчитать!

Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/484
Земли умилЁнной, и как, шелестя

И думы твои, как и звЁзды, блуждают

Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/485
Тихо косарь утомлЁнный подходит к деревне.

Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/514
Гору звЁздами венчая,
 
Страница:Андерсен-Ганзен 3.pdf/520
И думы твои, как и звЁзды, блуждают

Так что я избегал бы ё-фикации во всех подобных случаях, когда нет уверенности в том, как это могло тогда произноситься.

-- С уважением, Дмитрий Н. Смирнов (обсуждение) 15:07, 2 мая 2013 (UTC)Ответить

Вы правы, в СО тексте показывается современное произношение. Желающие могут почитать ДО текст и поварьировать варианты произношения по своему вкусу. --Averaver (обсуждение) 02:51, 3 мая 2013 (UTC)Ответить

Сформулировал (с трудом) свои соображения по поводу навигации: Обсуждение участника:VadimVMog#Андерсен, стихотворения. — С уважением, VadimMog (обсуждение) 13:12, 3 мая 2013 (UTC)Ответить

Утверженная грамота

Когда я пришёл на ВТ 2 года назад, я боялся переводить такого рода тексты в СО. Мне было непонятно, до какой степени их нужно осовременивать. Теперь дело представляется мне более простым. Думаю, нужно придерживаться тех же правил, что и при переводе в СО текстов 19 века. В этом тексте я бы ещё заменял і на й в конце слов (там, где нужно). Всё остальное не трогать: архимарит, Русия, Ноугородцкий и т. д. То есть я предлагаю этот текст перевести в СО. Будет «читабельно» для неспециалиста, а специалист для строгости и точности может почитать ДО. А твое мнение какое? — С уважением, Вадим (обсуждение) 05:03, 27 мая 2013 (UTC)Ответить

Не уверен. С того времени язык достаточно сильно изменился. Текст грамоты можно оставить в исходном виде. Можно задать вопрос на форуме. --Averaver (обсуждение) 11:24, 27 мая 2013 (UTC)Ответить

Указатель. Думаю, что при вычитке в указатель можно будет поставить ссылки на Википедию или Викитеку (ЭСБЕ) для имеющихся статей. --Averaver (обсуждение) 16:20, 28 мая 2013 (UTC)Ответить

Да, не помешает. — С уважением, Вадим (обсуждение) 16:48, 28 мая 2013 (UTC)Ответить

Предисловие и Текст Грамоты в первом приближении закончены. Начал оформлять книгу в старой орфографиикнигу. — С уважением, Вадим (обсуждение) 08:53, 6 июня 2013 (UTC)Ответить

Сделал сложную главу — Подписи (пока в ДО). Так как это — длинная таблица, то воспользоваться обычной технологией у меня не получилось. Просто собирал текст вручную. Требуется проверка. Вязь совсем не проверял (там, кстати, похоже, текст идёт справа налево, надо будет по-другому оформить — объединить столбцы, чтобы сделать так же как в оригинале). — С уважением, Вадим (обсуждение) 15:41, 11 июня 2013 (UTC)Ответить

Главу "Подписи" проверил, поправил мелкие ошибки. Вязь - это арабский. Возможно, надо с помощью шаблона {{lang}} делать. --Averaver (обсуждение) 18:38, 13 июня 2013 (UTC)Ответить
Шаблон для арабского языка сделал, в Страницы и в Подписи добавил. --Averaver (обсуждение) 19:07, 13 июня 2013 (UTC)Ответить
Как же нам с ней быть? Нужно как-то вычитать. Либо вставить в виде картинки. — С уважением, Вадим (обсуждение) 03:29, 15 июня 2013 (UTC)Ответить
В Википедии нашёл участника со знанием арабского и недавними правками. Оставил свою просьбу посмотреть и скорректировать страницы. Если не получится с одним участником, поищу другого. --Averaver (обсуждение) 14:18, 15 июня 2013 (UTC)Ответить

Ссылки в указателе. Сделал на первой странице указателя - Указатель. На ней нашёл несколько ссылок на страницы без гиперссылок (статья Архимандриты). Это так и было задумано? Далее, в СО части ссылки также идут в "/ДО". Планируется ли убрать "/ДО" после добавления части "Подписи" в СО варианте? --Averaver (обсуждение) 09:57, 16 июня 2013 (UTC)Ответить

Я не совсем понял где, но судя по описанию, это просто мои ошибки. В ближайшее время займусь. — С уважением, Вадим (обсуждение) 12:18, 22 июня 2013 (UTC)Ответить
Ссылки на страницы поправил, в СО части текста остались ссылки типа "Утверженная грамота (Белокуров 1906)/Текст Грамоты/ДО#74". В них потом уберу "/ДО" после добавления СО главы "Подписи". --Averaver (обсуждение) 06:31, 23 июня 2013 (UTC)Ответить
Ссылки на /ДО из СО убрал, но потом подумал — вообще СО сейчас делать не нужно. Сначала викифицировать, потом делать СО. Соответственно, оставшиеся страницы буду делать пока без СО. — С уважением, Вадим (обсуждение) 06:56, 23 июня 2013 (UTC)Ответить

Ё-фикация в СО части. Выскажите своё мнение о необходимости Ё-фикации текста в СО части. Причём это не касается текста грамоты. Грамота пусть остаётся так, как переводится деятификатором. --Averaver (обсуждение) 18:44, 22 июня 2013 (UTC)Ответить

Одно время я работал в таком темпе, что на ёфикацию уже не хватало сил. В общем я считаю, что предпочтительно её делать. 1) ёфикацию не делали в бумажных изданиях в докомпьютерное время потому что экономили. В результате сформировалась плохая традиция; 2) если отказаться от буквы «ё», то тогда логичным кажется и отказ от буквы «й» (мы ведь и так знаем, где «й», а где «и») 3) в других языках никто и не думает отказываться от букв с диакритическими знаками 4) отказ от «ё» ухудшает грамотность (на моём примере — относительно недавно я узнал, что правильно «оседлость», а не «осёдлость».) 5) есть категории людей, которым буква «ё» хорошо помогает — например, глухие и слабослышащие. 6) знаки над строкой облегчают чтение, поскольку позволяют взгляду (наряду с другими нарушениями регулярности) сформировать опорные точки в строке, «зацепиться». (Кстати, если уж зашла речь об этом, то есть ещё две вещи, которые существенно облегчают чтение: узкие колонки — это признано как аксиома во всех бумажных издательствах и выравнивание по левому краю, оставляя правый край неровным — так не делают ни в Викитеке, ни в бумажных книгах, потому что текст выровненный по левому и правому краю выглядит красиво. Однако, при этом создаются большие промежутки между словами, что, естественно, затрудняет чтение.) Доводы противников ёфикации меня не убеждают (где-то на другом книжном форуме до Викитеки я делал их разбор). Так что я — за ёфикацию. Единственное, что меня иногда остановливает, это недостаток сил (ну, или силы воли, можно рассматривать и так). — С уважением, Вадим (обсуждение) 02:37, 23 июня 2013 (UTC)Ответить
Хорошо. Буду стараться ё-фикацию делать в определённой части текста. --Averaver (обсуждение) 03:17, 23 июня 2013 (UTC)Ответить

Wikisource User Group

Викитека, свободная цифровая библиотека, движется в направлении более эффективного управления книгами, а также процессами корректуры и загрузки. Для Викитеки очень важны все языковые сообщества. Мы хотели бы предложить создать Wikisource User Group — свободную организацию добровольцев для содействия информированию общества и техническому развитию проекта; присоединяйтесь, если чувствуете, что можете помочь.

Это также позволило бы улучшить обмен и развитие инструментов, используемых отдельными разделами Викитеки. Приглашаем вас присоединиться к списку рассылки 'wikisource-l' (на английском языке), IRC-каналу #wikisource, а также подписывайтесь на наши страницы в Facebook или Twitter. В рамках Google Summer of Code 2013 анонсированы четыре проекта, связанные с Викитекой. Чтобы достичь наилучших результатов этих проектов, мы хотели бы получить ваши комментарии о них. Проекты перечислены на странице Wikisource across projects. Здесь вы можете найти промежуточный отчёт о процессе разработки, выполненный в рамках IEG.

Global message delivery, 01:10, 25 июля 2013 (UTC)