Как трепещет, отражаясь (Гейне; Михайлов)/ДО
Внешний вид
«Как трепещетъ, отражаясь…» |
Оригинал: нем. «Wie des Mondes Abbild zittert…». — Изъ цикла «Новая весна», сб. «Новые стихотворенія». Перевод опубл.: 1857[1]. Источникъ: Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 69.. |
|
Примѣчанія.
См. также переводы Михайлова, Плещеева, Яхонтова и Блока.
- ↑ Въ настоящей редакціи впервые — въ журналѣ «Русскій вѣстникъ», 1857, июнь, кн. 1, с. 437; затѣмъ въ Пѣсни Гейне въ переводѣ М. Л. Михайлова. — СПб.: Типографія Якова Трея, 1858. — С. 69. и Стихотворенія М. Л. Михайлова. — Берлинъ: Georg Stilke, 1862. — С. 164.. Первоначальная редакція впервые — въ газетѣ «Литературная газета», 1847, № 33, 14 августа, с. 518.
Это произведение перешло в общественное достояние в России согласно ст. 1281 ГК РФ, и в странах, где срок охраны авторского права действует на протяжении жизни автора плюс 70 лет или менее.
Если произведение является переводом, или иным производным произведением, или создано в соавторстве, то срок действия исключительного авторского права истёк для всех авторов оригинала и перевода. |