Aurora или Утренняя заря в восхождении (Бёме; Петровский)/1914 (ДО)/7

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[75]
глава VII.
ОБЪ ОБЛАСТИ, МѢСТѢ, ОБИТАНІИ, А РАВНО ТАКЖЕ О ПРАВЛЕНІИ АНГЕЛОВЪ, КАКЪ ОНО БЫЛО ВЪ НАЧАЛѢ ПО СОТВОРЕНІИ, И КАКЪ СТАЛО ТАКИМЪ, КАКЪ ОНО ЕСТЬ.

Здѣсь діаволъ будетъ обороняться, какъ свирѣпый песъ, ибо позоръ его будетъ разоблаченъ здѣсь, и нанесетъ читателю не мало жестокихъ ударовъ, и непрестанно будетъ внушать сомнѣніе, что все это не такъ. Ибо ничто не причиняетъ ему большей боли, какъ когда укоряютъ его былой его славой, какимъ прекраснымъ былъ онъ княземъ и царемъ; когда укорятъ его этимъ, онъ неистовствуетъ и бушуетъ, какъ если бы хотѣлъ опрокинуть весь міръ.

2. Если, теперь, глава эта попадетъ на глаза читателю, въ которомъ нѣсколько слабъ огонь Святого Духа, то боюсь я, что діаволъ нападетъ на него, и будетъ побуждать къ сомнѣнію, дѣйствительно ли все это такъ, какъ написано, — съ тою цѣлью, чтобы царство его не было такъ обнажено, и позоръ его такъ раскрытъ. Если только удастся ему возбудить хоть въ какомъ-нибудь сердцѣ это сомнѣніе, то ужь онъ не пожалѣетъ своего искусства, труда и усилій: я уже вижу заранѣе, что это на умѣ у него.

3. Поэтому я хочу предостеречь читателя, чтобы онъ съ прилежаніемъ читалъ это, и хранилъ бы терпѣніе, пока не дойдетъ до сотворенія и правленія сего міра; тогда онъ найдетъ все доказаннымъ изъ природы ясно и явно.

4. Теперь замѣть: когда Богъ всемогущій порѣшилъ на своемъ совѣтѣ создать изъ самого себя ангеловъ или тварей, то Онъ создалъ ихъ изъ своей вѣчной силы и премудрости, по [76]образу и роду троичности въ своемъ Божествѣ, и по качествамъ въ своемъ Божественномъ существѣ.

5. Прежде всего создалъ Онъ три царственныхъ правленія, по числу Святой Троицы, и каждое царство обладало строемъ, силою и качествомъ Божественнаго существа.

6. Здѣсь возвысь мысль твою и духъ твой въ глубину Божества, ибо здѣсь отверста будетъ одна дверь.

7. Locus или мѣсто міра сего, глубина земли и надъ землею до неба, равно и сотворенное небо, которое создано изъ среды водъ, и паритъ надъ звѣздами, и которое мы видимъ нашими глазами, и глубину котораго не можемъ измѣрить нашими чувствами, все это пространство и мѣсто, во всей совокупности своей, было единымъ царствомъ, и Люциферъ былъ царемъ его до своего изгнанія.

8. Два другія царства, принадлежащія Миха-Элю и Урі-Элю, находятся надъ сотвореннымъ небомъ, и подобны первому царству. Всѣ эти три царства вмѣстѣ обнимаютъ такую глубину, которая не есть человѣческое число, и ничѣмъ не можетъ быть измѣрена: однако ты долженъ знать, что эти три царства имѣютъ начало и конецъ; Богъ же, который создалъ эти три царства изъ самого себя, не имѣетъ конца, и сила Святой Троицы простирается также и внѣ этихъ трехъ царствъ, ибо Богъ Отецъ не имѣетъ конца.

9. Но тебѣ должна быть вѣдома та тайна, что посреди этихъ трехъ царствъ рождается сіяніе или Сынъ Божій. [„Это нуждается въ поясненіи; прочти вторую и третью часть этихъ писаній, тамъ это описано основателънѣе. Ибо не надо разумѣть здѣсь ничего раздѣльнаго или измѣримаго: единственно простота автора и трудность пониманія виною тому, что это было представлено здѣсь впервые такъ просто.“] И три царства расположены кругообразно вокругъ Сына Божія: ни одно изъ нихъ не находится дальше, и ни одно ближе другихъ отъ Сына Божія; но одно такъ же близко вокругъ Сына Божія, какъ и другія.

10. Изъ этого родника и изъ всѣхъ силъ Отца исходитъ Духъ Святой, вмѣстѣ со свѣтомъ и силою Сына Божія, во всѣ ангельскія царства, и сквозь нихъ, и за предѣлы всѣхъ [77]ангельскихъ царствъ, чего ни ангелъ, ни человѣкъ не можетъ проникнуть.

11. И я также не предполагаю размышлять далѣе, и еще менѣе писать: откровеніе мое простирается только до трехъ царствъ, подобно ангельскому знанію; однако не въ силу моего разума, или пониманія, или совершенства, какъ у ангела, но лишь частично, лишь пока духъ пребываетъ во мнѣ, далѣе же затѣмъ я больше не познаю этого: когда онъ отступаетъ отъ меня, я ничего больше не знаю, кромѣ какъ о стихійныхъ и земныхъ вещахъ міра сего: но духъ видитъ до глубины Божества.

12. Кто-нибудь спросить теперь: какъ же это бываетъ, что Сынъ Божій рождается посреди этихъ царствъ? Тогда вѣдь, конечно, одно ангельское воинство будетъ ближе къ Нему, нежели другое, разъ царство ихъ имѣетъ такую великую глубину? И за предѣлами этихъ царствъ ясность и сила Сына Божія не будетъ столь же велика, какъ у тѣхъ, которые близъ Него, и какъ въ ангельскихъ областяхъ?

13. Отвѣтъ: для того сотворены были ангелы изъ Бога, чтобы они предъ сердцемъ Божіимъ, которое есть Сынъ Божій, славословили, пѣли, играли, ликовали и умножали небесную радость. И гдѣ же иначе опредѣлилъ бы имъ Отецъ быть, какъ не предъ дверью своего сердца? Вся радость человѣка, какая въ немъ есть, не проистекаетъ ли изъ родника сердца? Такъ и у Бога великая радость истекаетъ изъ родника Его сердца.

14. Ради того сотворилъ Онъ изъ себя святыхъ ангеловъ, которые суть, какъ малые боги, по существу и качествамъ цѣлаго Бога, чтобы они играли въ Божественной силѣ, славословили, пѣли и звенѣли, и умножали восходящую изъ сердца Божія радость.

15. Но сіяніе и сила Сына Божія, или сердце Божіе, которое есть свѣтъ или источникъ радости, беретъ самое прекрасное и радостное начало свое посреди этихъ трехъ царствъ, и свѣтитъ во всѣ и сквозь всѣ ангельскія врата.

16. Но ты долженъ въ точности понять, въ какомъ смыслѣ это сказано: ибо когда я говорю въ подобіяхъ, и сравниваю Сына Божія съ солнцемъ или круглымъ шаромъ, то это не [78]имѣетъ того смысла, будто Онъ измѣримый родникъ, который можно измѣрить, или глубину, начало и конецъ котораго можно изслѣдовать; я пишу такъ только въ подобіи, пока читатель не достигнетъ истиннаго разумѣнія.

17. Ибо это не имѣетъ того смысла, будто Сынъ Божій рождается только посреди этихъ ангельскихъ вратъ, а не также и за предѣлами ангельскихъ вратъ: ибо силы Отца повсюду, отъ и изъ которыхъ рождается Сынъ и исходитъ Духъ Святой; какимъ же образомъ могъ бы Онъ рождаться единственно только посреди этихъ ангельскихъ вратъ?

18. Основаніе и смыслъ этого единственно тѣ, что Святой Отецъ, который есть все, въ этихъ ангельскихъ вратахъ имѣетъ самыя привѣтныя и любвеобильныя свои качества, изъ которыхъ рождается всерадостнѣйшій и любвеобильнѣшій свѣтъ, слово, сердце или родникъ силъ. Потому и сотворилъ Онъ въ этихъ мѣстахъ святыхъ ангеловъ, къ своей радости, чести и славѣ. [„Въ неизслѣдимой вѣчности все бываетъ въ одномъ мѣстѣ, какъ и въ другомъ; но гдѣ нѣтъ тварей, тамъ это ничѣмъ не познается, какъ только духомъ въ чудесахъ его.“]

19. И это есть избранное мѣсто славы Божіей, которое Богъ Отецъ избралъ въ самомъ себѣ, и гдѣ рождается Его святое слово или сердце въ великой ясности, силѣ и ликующей радости.

20. Ибо замѣть эту тайну: если тотъ свѣтъ, который рождается изъ силъ Отца, и есть истинный родникъ Сына Божія, рождается также и въ ангелѣ и въ святомъ человѣкѣ, такъ что они ликуютъ въ великой радости въ этомъ свѣтѣ и познаніи; то какъ же бы онъ могъ не рождаться повсюду, во всемъ Отцѣ, разъ сила Его есть все и всюду, куда даже не достигаютъ наши чувства и наше сердце?

21. Но гдѣ Отецъ, тамъ также и Сынъ и Духъ Святой, ибо Отецъ повсюду рождаетъ Сына, свое святое слово, силу: свѣтъ и звукъ, и Духъ Святой повсюду исходитъ отъ Отца и Сына, также и во всѣхъ ангельскихъ вратахъ и за предѣлами всѣхъ ангельскихъ вратъ.

22. Теперь, когда сравниваютъ Сына Божія съ шаромъ солнца, какъ я это нерѣдко дѣлалъ въ предшествовавшихъ [79]главахъ, то говорятъ въ природныхъ подобіяхъ; и я принужденъ былъ писать такъ по причинѣ неразумія читателя, чтобы по этимъ природнымъ вещамъ онъ возвысилъ мысль свою, и такъ поднимался бы со ступени на ступень, пока не достигъ бы и до высокихъ тайнъ.

23. Но это не имѣетъ того смысла, будто Сынъ Божій есть нѣкій составленный воедино образъ, подобно солнцу: ибо если бы это было такъ, то Сынъ Божій долженъ былъ бы имѣть начало, а Отецъ долженъ былъ бы породить Его единажды, и тогда Онъ не былъ бы вѣчнымъ, всемогущимъ Сыномъ Отца; но былъ бы подобенъ царю, имѣющему надъ собою другого, еще большаго царя, который породилъ бы Его во времени и имѣлъ бы власть низложить Его.

24. Это былъ бы Сынъ, имѣющій начало, и его сила и сіяніе были бы подобны силѣ и сіянію солнца, которыя исходятъ отъ солнца, межъ тѣмъ какъ тѣло или шаръ солнца остается на своемъ мѣстѣ. И если бы это было такъ, то, конечно, одни ангельскія врата были бы гораздо ближе къ Сыну Божію, нежели другія; но я хочу показать тебѣ здѣсь высочайшія врата Божественной тайны, и тебѣ не нужно искать болѣе высокихъ, ибо и нѣтъ болѣе высокихъ.

25. Замѣть: сила Отца и есть все во всѣхъ небесахъ и надъ всѣми небесами, и эта сила рождаетъ повсюду свѣтъ: теперь, эта все-сила и есть и зовется Отецъ; а свѣтъ, рождающійся изъ этой все-силы, онъ и есть и зовется Сынъ.

26. Но онъ потому зовется Сыномъ, что рождается изъ Отца, что онъ есть сердце Отца въ силахъ Его; и родившись, онъ уже есть иное лицо, нежели Отецъ: ибо Отецъ есть сила и царство, а Сынъ есть свѣтъ и сіяніе въ Отцѣ; а Духъ Святой есть движеніе или исхожденіе изъ силъ Отца и Сына, и слагаетъ и образуетъ все.

27. Подобно какъ воздухъ исходитъ изъ силъ солнца и звѣздъ, и движется въ семъ мірѣ, и производитъ то, что всѣ твари родятся, и что всходятъ травы, злаки и деревья и все, что ни есть въ семъ мірѣ; такъ и Духъ Святой исходитъ отъ Отца и Сына, и движется, и слагаетъ, и образуетъ все въ цѣломъ Богѣ. Бсѣ произрастанія и образы въ Отцѣ возникаютъ [80]волею Святого Духа: вотъ почему есть единый Богъ и три раздѣльныхъ лица въ единомъ Божественномъ существѣ.

28. Если бы кто сказалъ теперь, что Сынъ Божій есть образъ, измѣримый какъ и солнце, то было бы три лица только на томъ мѣстѣ, гдѣ Сынъ, а внѣ этого мѣста было бы лишь сіяніе, исходящее отъ Сына, и Отецъ внѣ Сына былъ бы только единъ; тогда сила Отца, отстоящая и отдаленная отъ Сына, внѣ ангельскихъ вратъ не могла бы порождать ни Сына, ни Святого Духа, и была бы существомъ невсемогущимъ внѣ этого мѣста Сына: тогда и Отецъ долженъ былъ бы быть тоже существомъ измѣримымъ.

29. Но это не такъ, а Отецъ рождаетъ повсюду изъ всѣхъ силъ своихъ Сына, и Духъ Святой повсюду исходитъ отъ Отца и Сына, и есть лишь единый Богъ въ одномъ существѣ съ тремя раздѣльными лицами. Подобіе того ты можешь видѣть на нѣкоемъ драгоцѣнномъ златоносномъ камнѣ, который нераздѣленъ: прежде всего въ немъ есть вещество, то есть салиттеръ и меркурій; они суть мать или весь камень въ цѣломъ, и порождаютъ повсюду въ цѣломъ камнѣ золото; и въ золотѣ — славная сила камня.

30. Теперь, салиттеръ и меркурій знаменуютъ Отца, золото — Сына, а сила Святого Духа: подобнымъ же образомъ пребываетъ троичность и въ Святой Троицѣ, только что въ Ней все движется и все исходитъ.

31. Можно также найти въ этомъ златокамнѣ въ какомъ-нибудь мѣстѣ такую точку, гдѣ золото лучше, и гдѣ его больше, нежели въ другой, несмотря на то, что золото разлито во всемъ камнѣ: такимъ же точно образомъ и мѣсто посреди ангельскихъ вратъ есть самое любимое, прекрасное и сладостное для Отца мѣсто, гдѣ всего любвеобильнѣе бываетъ рождаемъ Его Сынъ и сердце, и гдѣ всего любвеобильнѣе исходитъ отъ Отца и Сына Духъ Святой.

32. Вотъ, ты знаешь теперь истинное основаніе этой тайны, и не имѣешь нужды думать, будто Сынъ Божій родился единажды въ опредѣленное время изъ Отца, и имѣетъ начало, и предстоитъ нынѣ какъ царь, принимая поклоненіе.

83. Нѣтъ, Онъ не былъ бы тогда вѣчнымъ Сыномъ, но [81]имѣлъ бы начало, и былъ бы ниже Отца, который породилъ Его: и Онъ не могъ бы также быть всевѣдущимъ, ибо не вѣдалъ бы, какъ все было раньше, до того какъ Отецъ породилъ его; но Сынъ отъ вѣчности и до вѣчности непрестанно рождается, и отъ вѣчности и до вѣчности непрестанно свѣтитъ обратно въ силы Отца, отчего силы Отца отъ вѣчности и до вѣчности непрестанно бываютъ чреваты Сыномъ, и непрестанно рождаютъ Его.

34. Отсюда отъ вѣчности и до вѣчности непрестанно происходитъ Духъ Святой, и отъ вѣчности и до вѣчности непрестанно исходитъ отъ Отца и Сына, и не имѣетъ также ни начала, ни конца.

35. И Божественное существо таково не въ одномъ какомъ-нибудь мѣстѣ Отца, но повсюду въ цѣломъ Отцѣ, не имѣющемъ ни начала, ни конца, и непостижимомъ ни думою, ни мыслью никакой твари. Аминь.


о рожденіяхъ ангельскихъ царей, какъ они произошли.

[„Это также изложено основательнѣе во второй и третьей книгѣ.“]

36. Личность или тѣло ангельскаго царя рождено кипящимъ духомъ Божіимъ изъ всѣхъ качествъ и изъ всѣхъ силъ цѣлаго его царства; и онъ потому ихъ царь, что его сила достигаетъ до всѣхъ ангеловъ цѣлаго его царства, и онъ ихъ глава и вождь, прекраснѣйшій и могущественнѣйшій херувимъ или ангелъ-престолъ: таковымъ былъ и господинъ Люциферъ до своего паденія. [„Это также описано основательнѣе въ нашей второй и третьей книгѣ, о Трехъ Началахъ Божественнаго Существа, и о Троякой Жизни Человѣка.“]


объ основаніи и тайнѣ.

37. Если кто хочетъ открыть тайну и глубочайшее основаніе, то долженъ съ прилежаніемъ созерцать и наблюдать твореніе сего міра, правленіе и строй, а равно и качества звѣздъ и стихій. Хотя все это есть поврежденное и двойственное существо, [82]къ тому же неживое и неразумное: ибо оно — лишь поврежденный салиттеръ и меркурій, гдѣ царь Люциферъ имѣлъ свое обитаніе, и гдѣ есть и злое и доброе; однако все же это есть истинная сила Божія, бывшая до поврежденія своего ясной и чистой, какова она и нынѣ на небѣ.

38. Эти силы звѣздъ и стихій, послѣ мерзкаго паденія царства Люцифера, Творецъ снова возстановилъ въ томъ же строѣ, въ какомъ пребывало царство ангеловъ въ Божественной славѣ до этого паденія. Ты не долженъ однако думать, будто ангельское царство съ тварями его такимъ же образомъ вращалось по кругу, какъ нынѣ звѣзды, которыя суть только силы, и вращаются такъ ради рожденія сего міра.

39. Каковое рожденіе пребываетъ въ обильной скорби, во злѣ и добрѣ, въ поврежденіи и искупленіи, до конца сего счисленія, или до Послѣдняго дня.

40. Теперь замѣть: солнце стоитъ посреди глубины, и оно есть свѣтъ или сердце изъ всѣхъ звѣздъ: ибо когда салиттеръ и меркурій, прежде сотворенія міра, въ царствѣ Люцифера, были легки и качествовали между собою, то Богъ извлекъ сердце изъ всѣхъ силъ, и создалъ изъ него солнце. Потому оно и свѣтлѣе всѣхъ, и въ свой чередъ освѣщаетъ всѣ звѣзды, и всѣ звѣзды дѣйствуютъ въ силѣ его, и само оно обладаетъ силою всѣхъ звѣздъ, и всякая звѣзда по силѣ и роду своему происходитъ отъ солнца.

41. Подобнымъ же образомъ устроено и ангельское царство: солнце знаменуетъ верховнаго ангела-престола, херувима или царя въ ангельскомъ царствѣ, каковымъ былъ и господинъ Люциферъ до своего паденія; онъ возсѣдалъ въ средоточіи или въ срединѣ царства своего, и силою своею господствовалъ во всѣхъ своихъ ангелахъ, подобно какъ солнце господствуетъ во всѣхъ силахъ міра сего, въ салиттерѣ и меркуріи, то есть въ мягкомъ и твердомъ, въ сладкомъ и кисломъ, въ горькомъ и терпкомъ, въ холодѣ и въ зноѣ, въ воздухѣ и въ водѣ: какъ это видно зимою, когда бываетъ такая жестокая стужа, что вода замерзаетъ въ ледъ, и однако солнце тепло сіяетъ посреди всей этой стужи, несмотря на то что на пути его сіянія вода замерзаетъ въ снѣгъ и ледъ.

[83]42. Но я хочу указать тебѣ здѣсь истинную тaйну. Вотъ смотри: солнце есть сердце всѣхъ силъ въ семъ мірѣ, и составлено воедино изъ всѣхъ силъ звѣздъ, и въ свой чередъ освѣщаетъ всѣ звѣзды и всѣ силы въ семъ мірѣ, и всѣ силы черпаютъ качествованіе свое въ его силѣ. [„Разумѣй это магически: ибо это есть зеркало или подобіе вѣчнаго міра.“]

43. Подобно какъ Отецъ рождаетъ изъ всѣхъ силъ своихъ Сына, то есть, сердце свое или свѣтъ, и этотъ свѣтъ, который есть Сынъ, порождаетъ жизнь во всѣхъ силахъ Отца, такъ что въ этомъ свѣтѣ восходитъ въ силахъ Отца всякое произрастаніе, красота и радость; такъ же устроено и царство ангеловъ, все по подобію и существу Божію.

44. Херувимъ или предводитель ангельскаго царства есть родникъ или сердце всего своего царства, и созданъ изъ всѣхъ силъ, изъ которыхъ созданы его ангелы, и онъ есть самый могущественный и самый свѣтлый изъ всѣхъ. [„Ангельскій царь есть средоточіе или родникъ, подобно какъ душа Адама есть начало и средоточіе всѣхъ душъ, и какъ изъ мѣста солнца сотворено и порождено все колесо планетное, гдѣ каждая звѣзда вожделѣетъ сіянія и силы солнца; такъ и ангелы — своего херувима или князя, все сообразно Богу и въ подобіе Его.“]

45. Ибо Творецъ изъ салиттера и меркурія Божественныхъ силъ извлекъ сердце, [„разумѣй: объялъ своимъ FIAT (да будетъ), какъ средоточіе природы“,] и образовалъ изъ него херувима или царя, чтобы тотъ силою своею проникъ снова во всѣхъ своихъ ангеловъ, и заразилъ ихъ всѣхъ силою своею; подобно какъ солнце силою своею проникаетъ во всѣ звѣзды, и всѣ ихъ заражаетъ; или же какъ сила Сына Божія проникаетъ во всѣ силы Бога Отца, чрезъ что онѣ всѣ заражаются, и въ нихъ восходитъ рожденіе небеснаго царства радости.

46. По тому же виду и образу устроено все и у ангеловъ: всѣ ангелы одного царства знаменуютъ многоразличную и многообразную силу Бога Отца, а ангельскій царь знаменуетъ Сына Отца, или сердце изъ силъ Отца, да онъ и есть также сердце изъ всѣхъ силъ, изъ которыхъ созданы ангелы; исхожденіе ангела изъ царя въ его ангеловъ, или зараженіе его ангеловъ, знаменуетъ Бога Духа Святого. Подобно какъ Духъ Святой [84]исходитъ отъ Отца и Сына, и заражаетъ всѣ силы Отца, равно какъ и всѣ небесные плоды и образы, откуда все беретъ свое восхожденіе, и въ чемъ состоитъ небесное царство радости; такъ и по тому же образу бываетъ и съ дѣйствіемъ или силою херувима или ангела-престола, который дѣйствуетъ во всѣхъ своихъ ангелахъ, подобно какъ Сынъ и Духъ Святой — во всѣхъ силахъ Отца, или какъ солнце — во всѣхъ силахъ звѣздъ.

47. Оттого всѣ ангелы получаютъ волю ангела-престола, и бываютъ всѣ послушны ему, ибо они всѣ дѣйствуютъ въ силѣ его, и онъ проникаетъ силою своею въ нихъ всѣхъ. Ибо они суть члены тѣла его, подобно какъ всѣ силы Отца суть члены Сына, а Онъ есть ихъ сердце, и какъ всѣ небесные образы и плоды суть члены Духа Святого, а Онъ есть ихъ сердце, въ которомъ они восходятъ; или какъ солнце есть сердце всѣхъ звѣздъ, и всѣ звѣзды суть члены солнца, и дѣйствуютъ между собою, какъ единая звѣзда, солнце же есть сердце въ нихъ; и хотя силъ много, и онѣ различны, однако все дѣйствуетъ въ силѣ солнца, и все имѣетъ жизнь свою отъ силы солнца, на что бы ты ни взглянулъ, будь то въ плоти, или въ металлахъ, или въ произрастаніяхъ земли.