Перейти к содержанию

Ганс Христиан Андерсен: различия между версиями

Материал из Викитеки — свободной библиотеки
[досмотренная версия][досмотренная версия]
Содержимое удалено Содержимое добавлено
→‎Сказки: дополнение
Строка 27: Строка 27:
* {{2O|Нехороший мальчик (Андерсен/Ганзен)|Нехороший мальчик}} ({{langi|da|[[:da:Den uartige Dreng|Den uartige Dreng]]}}, 1835), перевод также известен под названием ''«Скверный мальчишка»''
* {{2O|Нехороший мальчик (Андерсен/Ганзен)|Нехороший мальчик}} ({{langi|da|[[:da:Den uartige Dreng|Den uartige Dreng]]}}, 1835), перевод также известен под названием ''«Скверный мальчишка»''
* {{2O|Дорожный товарищ (Андерсен/Ганзен)|Дорожный товарищ}} ({{langi|da|[[:da:Reisekamaraten|Reisekammeraten]]}}, 1835)
* {{2O|Дорожный товарищ (Андерсен/Ганзен)|Дорожный товарищ}} ({{langi|da|[[:da:Reisekamaraten|Reisekammeraten]]}}, 1835)
* Талисман ({{langi|da|Talismanen}}, 1836)
* Бог никогда не умрёт ({{langi|da|Den gamle Gud lever endnu}}, 1836)
* {{2O|Русалочка (Андерсен/Ганзен)|Русалочка}} ({{langi|da|[[:da:Den lille Havfrue|Den lille Havfrue]]}}, 1837)
* {{2O|Русалочка (Андерсен/Ганзен)|Русалочка}} ({{langi|da|[[:da:Den lille Havfrue|Den lille Havfrue]]}}, 1837)
* [[Новое платье короля (Андерсен/Ганзен)|Новое платье короля]] ({{langi|da|[[:da:Keiserens nye Klæder|Keiserens nye Klæder]]}}, 1837), перевод также известен под названием {{2O|Новый наряд короля (Андерсен/Ганзен)|Новый наряд короля}}
* [[Новое платье короля (Андерсен/Ганзен)|Новое платье короля]] ({{langi|da|[[:da:Keiserens nye Klæder|Keiserens nye Klæder]]}}, 1837), перевод также известен под названием {{2O|Новый наряд короля (Андерсен/Ганзен)|Новый наряд короля}}
Строка 108: Строка 106:
* {{2O|Суп из колбасной палочки (Андерсен/Ганзен)|Суп из колбасной палочки}} ({{langi|da|Suppe paa en Pølsepind}}, 1858)
* {{2O|Суп из колбасной палочки (Андерсен/Ганзен)|Суп из колбасной палочки}} ({{langi|da|Suppe paa en Pølsepind}}, 1858)
* {{2O|Ночной колпак старого холостяка (Андерсен/Ганзен)|Ночной колпак старого холостяка}} ({{langi|da|Pebersvendens Nathue}}, 1858)
* {{2O|Ночной колпак старого холостяка (Андерсен/Ганзен)|Ночной колпак старого холостяка}} ({{langi|da|Pebersvendens Nathue}}, 1858)
..
* {{2O|Кое-что (Андерсен/Ганзен)|Кое-что}} ({{langi|da|"Noget"}}, 1858)
* {{2O|Последний сон старого дуба (Андерсен/Ганзен)|Последний сон старого дуба}} ({{langi|da|Det gamle Egetræes sidste Drøm}}, 1858)


* {{2O|Дочь болотного царя (Андерсен/Ганзен)|Дочь Болотного Царя}} ({{langi|da|Dynd-Kongens Datter}}, 1858)
* {{2O|Дочь болотного царя (Андерсен/Ганзен)|Дочь Болотного Царя}} ({{langi|da|Dynd-Kongens Datter}}, 1858)

* {{2O|Скороходы (Андерсен/Ганзен)|Скороходы}} ({{langi|da|Hurtigløberne}}, 1858)

* [[Философский камень (Андерсен/Ганзен)|Философский камень]] ({{langi|da|De Vises Steen}}, 1858), перевод также известен под названием {{2O|Камень мудрецов (Андерсен/Ганзен)|Камень мудрецов}} или «Камень мудрости»
* [[Философский камень (Андерсен/Ганзен)|Философский камень]] ({{langi|da|De Vises Steen}}, 1858), перевод также известен под названием {{2O|Камень мудрецов (Андерсен/Ганзен)|Камень мудрецов}} или «Камень мудрости»

* [[Анне Лисбет (Андерсен/Ганзен)|Анне Лисбет]] ({{langi|da|Anne Lisbeth}}, 1859)
* {{2O|Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях (Андерсен/Ганзен)|Ветер рассказывает о Вальдемаре До и его дочерях}} ({{langi|da|Vinden fortæller om Valdemar Daae og hans Døttre}}, 1859)
* {{2O|Девочка, наступившая на хлеб (Андерсен/Ганзен)|Девочка, наступившая на хлеб}} ({{langi|da|Pigen, som traadte paa Brødet}}, 1859)
* {{2O|Колокольный сторож Оле (Андерсен/Ганзен)|Колокольный сторож Оле}} ({{langi|da|Taarnvægteren Ole}}, 1859)

* {{2O|Анне Лисбет (Андерсен/Ганзен)|Анне Лисбет}} ({{langi|da|Anne Lisbeth}}, 1859)

* {{2O|Ребячья болтовня (Андерсен/Ганзен)|Ребячья болтовня}} ({{langi|da|Børnesnak}}, 1859)
* {{2O|На могиле ребёнка (Андерсен/Ганзен)|На могиле ребёнка}} ({{langi|da|Barnet i Graven}}, 1859)
* {{2O|Перо и чернильница (Андерсен/Ганзен)|Перо и чернильница}} ({{langi|da|Pen og Blækhuus}}, 1859)
* {{2O|Дворовый петух и флюгерный (Андерсен/Ганзен)|Дворовый петух и флюгерный}} ({{langi|da|Gaardhanen og Veirhanen}}, 1859)
* {{2O|Как хороша! (Андерсен/Ганзен)|Как хороша!}} ({{langi|da|"Deilig!"}}, 1859)
* {{2O|На дюнах (Андерсен/Ганзен)|На дюнах}} ({{langi|da|En Historie fra Klitterne}}, 1859)
* {{2O|Два брата (Андерсен/Ганзен)|Два брата}} ({{langi|da|To Brødre}}, 1859)
* {{2O|День переезда (Андерсен/Ганзен)|День переезда}} ({{langi|da|Flyttedagen}}, 1860)
* {{2O|Мотылёк (Андерсен/Ганзен)|Мотылёк}} ({{langi|da|Sommerfuglen}}, 1860)
* {{2O|Епископ Берглумский и его родичи (Андерсен/Ганзен)|Епископ Берглумский и его родичи}} ({{langi|da|Bispen paa Børglum og hans Frænde}}, 1861)
* {{2O|Двенадцать пассажиров (Андерсен/Ганзен)|Двенадцать пассажиров}} ({{langi|da|Tolv med Posten}}, 1861)
* {{2O|Навозный жук (Андерсен/Ганзен)|Навозный жук}} ({{langi|da|Skarnbassen}}, 1861)
* {{2O|Что муженёк ни сделает, всё хорошо (Андерсен/Ганзен)|Что муженёк ни сделает, всё хорошо}} ({{langi|da|Hvad Fatter gjør, det er altid det Rigtige}}, 1861)
* {{2O|Снеговик (Андерсен/Ганзен)|Снеговик}} ({{langi|da|Sneemanden}}, 1861)
* {{2O|На птичьем дворе (Андерсен/Ганзен)|На птичьем дворе}} ({{langi|da|I Andegaarden}}, 1861)
* {{2O|Муза нового века (Андерсен/Ганзен)|Муза нового века}} ({{langi|da|Det nye Aarhundredes Musa}}, 1861)
* {{2O|Дева льдов (Андерсен/Ганзен)|Дева льдов}} ({{langi|da|Iisjomfruen}}, 1861)
* {{2O|Психея (Андерсен/Ганзен)|Психея}} ({{langi|da|Psychen}}, 1861)
* {{2O|Улитка и розовый куст (Андерсен/Ганзен)|Улитка и розовый куст}} ({{langi|da|Sneglen og Rosenhækken}}, 1861)
* {{2O|Старый церковный колокол (Андерсен/Ганзен)|Старый церковный колокол}} ({{langi|da|Den gamle Kirkeklokke}}, 1861)
* {{2O|Серебряная монетка (Андерсен/Ганзен)|Серебряная монетка}} ({{langi|da|Sølvskillingen}}, 1861)
* {{2O|Подснежник (Андерсен/Ганзен)|Подснежник}} ({{langi|da|Sommergjækken}}, 1862)
* {{2O|Чайник (Андерсен/Ганзен)|Чайник}} ({{langi|da|Theepotten}}, 1863)
* {{2O|Птица народной песни (Андерсен/Ганзен)|Птица народной песни}} ({{langi|da|Folkesangens Fugl}}, 1864)
* {{2O|Блуждающие огоньки в городе (Андерсен/Ганзен)|Блуждающие огоньки в городе}} ({{langi|da|Lygtemændene ere i Byen, sagde Mosekonen}}, 1865)
* {{2O|Ветряная мельница (Андерсен/Ганзен)|Ветряная мельница}} ({{langi|da|Veirmøllen}}, 1865)
* {{2O|В детской (Андерсен/Ганзен)|В детской}} ({{langi|da|I Børnestuen}}, 1865)
* {{2O|Золотой мальчик (Андерсен/Ганзен)|Золотой мальчик}} ({{langi|da|Guldskat}}, 1865)
* {{2O|Как буря перевесила вывески (Андерсен/Ганзен)|Как буря перевесила вывески}} ({{langi|da|Stormen flytter Skilt}}, 1865)
* {{2O|Сокрыто - не забыто (Андерсен/Ганзен)|Сокрыто - не забыто}} ({{langi|da|Gjemt er ikke glemt}}, 1866)
* {{2O|Сын привратника (Андерсен/Ганзен)|Сын привратника}} ({{langi|da|Portnerens Søn}}, 1866)
* {{2O|Тётушка (Андерсен/Ганзен)|Тётушка}} ({{langi|da|Moster}}, 1866)
* {{2O|Жаба (Андерсен/Ганзен)|Жаба}} ({{langi|da|Skrubtudsen}}, 1866)
* {{2O|Вэн и Глэн (Андерсен/Ганзен)|Вэн и Глэн}} ({{langi|da|Vænø og Glænø}}, 1867)
* {{2O|Зелёные крошки (Андерсен/Ганзен)|Зелёные крошки}} ({{langi|da|De smaa Grønne}}, 1867)
* {{2O|Домовой и хозяйка (Андерсен/Ганзен)|Домовой и хозяйка}} ({{langi|da|Nissen og Madamen}}, 1867)
* {{2O|Пейтер, Пётр и Пейр (Андерсен/Ганзен)|Пейтер, Пётр и Пейр}} ({{langi|da|Peiter, Peter og Peer}}, 1868)
* {{2O|Альбом крёстного (Андерсен/Ганзен)|Альбом крёстного}} ({{langi|da|Gudfaders Billedbog}}, 1868)
* {{2O|Кто же счастливейшая? (Андерсен/Ганзен)|Кто же счастливейшая?}} ({{langi|da|Hvem var den Lykkeligste?}}, 1868)
* {{2O|Дни недели (Андерсен/Ганзен)|Дни недели}} ({{langi|da|Ugedagene}}, 1868)
* {{2O|Дриада (Андерсен/Ганзен)|Дриада}} ({{langi|da|Dryaden}}, 1868)
* {{2O|Тряпьё (Андерсен/Ганзен)|Тряпьё}} ({{langi|da|Laserne}}, 1868)
* {{2O|И в щепотке порой скрывается счастье (Андерсен/Ганзен)|И в щепотке порой скрывается счастье}} ({{langi|da|Lykken kan ligge i en Pind}}, 1869)
* {{2O|Рассказы солнечного луча (Андерсен/Ганзен)|Рассказы солнечного луча}} ({{langi|da|Solskins-Historier}}, 1869)
* {{2O|Комета (Андерсен/Ганзен)|Комета}} ({{langi|da|Kometen}}, 1869)
* {{2O|Что можно придумать (Андерсен/Ганзен)|Что можно придумать}} ({{langi|da|Hvad man kan hitte paa}}, 1869)
* {{2O|Судьба репейника (Андерсен/Ганзен)|Судьба репейника}} ({{langi|da|Hvad Tidselen oplevede}}, 1869)
* {{2O|Предки птичницы Греты (Андерсен/Ганзен)|Предки птичницы Греты}} ({{langi|da|Hønse-Grethes Familie}}, 1869)
* {{2O|Что сказала вся семья (Андерсен/Ганзен)|Что сказала вся семья}} ({{langi|da|Hvad hele Familien sagde}}, 1870)
* {{2O|Свечи (Андерсен/Ганзен)|Свечи}} ({{langi|da|Lysene}}, 1870)
* {{2O|Прадедушка (Андерсен/Ганзен)|Прадедушка}} ({{langi|da|Oldefa'er}}, 1870)
* {{2O|Самое невероятное (Андерсен/Ганзен)|Самое невероятное}} ({{langi|da|Det Utroligste}}, 1870)
* {{2O|«Пляши, куколка, пляши!» (Андерсен/Ганзен)|«Пляши, куколка, пляши!»}} ({{langi|da|"Dandse, dandse Dukke min!"}}, 1871)
* {{2O|Большой морской змей (Андерсен/Ганзен)|Большой морской змей}} ({{langi|da|Den store Søslange}}, 1871)
* {{2O|Садовник и господа (Андерсен/Ганзен)|Садовник и господа}} ({{langi|da|Gartneren og Herskabet}}, 1872)
* {{2O|О чём рассказывала старуха Иоханна (Андерсен/Ганзен)|О чём рассказывала старуха Иоханна}} ({{langi|da|Hvad gamle Johanne fortalte}}, 1872)
* {{2O|Ключ от ворот (Андерсен/Ганзен)|Ключ от ворот}} ({{langi|da|Portnøglen}}, 1872)
* {{2O|Сидень (Андерсен/Ганзен)|Сидень}} ({{langi|da|Krøblingen}}, 1872)
* {{2O|Тётушка Зубная Боль (Андерсен/Ганзен)|Тётушка Зубная Боль}} ({{langi|da|Tante Tandpine}}, 1872)
* {{2O|Блоха и профессор (Андерсен/Ганзен)|Блоха и профессор}} ({{langi|da|Loppen og Professoren}}, 1872)
<section end=1/>
<section end=1/>

=== Сказки, переведённые другими переводчиками ===
* Талисман ({{langi|da|Talismanen}}, 1836)
* Бог никогда не умрёт ({{langi|da|Den gamle Gud lever endnu}}, 1836)
* Азбука ({{langi|da|ABC-Bogen}}, 1858)
* Суд карт ({{langi|da|Herrebladene}}, 1869)
* Датские народные легенды ({{langi|da|Danske Folkesagn}}, 1870)
* «Спроси с Амагера фру!» ({{langi|da|"Spørg Amagermo'er"!}}, 1871)

=== Сказки, найденные в последующие годы ===
* «Кваканье» ({{langi|da|Qvæk}}, 1926)
* Писарь ({{langi|da|Skriveren}}, 1926)
* «Говорят!» ({{langi|da|"Man siger -"!}}, 1949)
* Бедная женщина и маленькая канарейка ({{langi|da|Den fattige Kone og den lille Canariefugl}}, 1949)
* Урбан ({{langi|da|Urbanus}}, 1949)
* Картошка ({{langi|da|Kartoflerne}}, 1953)
* Яблоко ({{langi|da|Æblet}}, 1959)
* Темпераменты ({{langi|da|Temperamenterne}}, 1967)
* Наш старый школьный учитель ({{langi|da|Vor gamle Skolemester}}, 1967)
* Голубые горы ({{langi|da|De blaae Bjerge}}, 1972)
* Ханс и Грета ({{langi|da|Hans og Grethe}}, 1972)
* Сальная свеча ({{langi|da|Tællelyset}}, 2012)


== Поэзия ==
== Поэзия ==

Версия от 15:53, 17 апреля 2014


Ганс Христиан Андерсен
дат. Hans Christian Andersen
р. 2 апреля 1805(18050402), Оденсе, Дания
ум. 4 августа 1875, Копенгаген, Дания
датский писатель и поэт
автор всемирно известных сказок для детей и взрослых

Сказки

В переводе Анны Васильевны Ганзен:

..


Сказки, переведённые другими переводчиками

  • Талисман (Talismanen, 1836)
  • Бог никогда не умрёт (Den gamle Gud lever endnu, 1836)
  • Азбука (ABC-Bogen, 1858)
  • Суд карт (Herrebladene, 1869)
  • Датские народные легенды (Danske Folkesagn, 1870)
  • «Спроси с Амагера фру!» ("Spørg Amagermo'er"!, 1871)

Сказки, найденные в последующие годы

  • «Кваканье» (Qvæk, 1926)
  • Писарь (Skriveren, 1926)
  • «Говорят!» ("Man siger -"!, 1949)
  • Бедная женщина и маленькая канарейка (Den fattige Kone og den lille Canariefugl, 1949)
  • Урбан (Urbanus, 1949)
  • Картошка (Kartoflerne, 1953)
  • Яблоко (Æblet, 1959)
  • Темпераменты (Temperamenterne, 1967)
  • Наш старый школьный учитель (Vor gamle Skolemester, 1967)
  • Голубые горы (De blaae Bjerge, 1972)
  • Ханс и Грета (Hans og Grethe, 1972)
  • Сальная свеча (Tællelyset, 2012)

Поэзия

Поэтические переложения

Источники

Собрание сочинений Андерсена в 4-х томах. Перевод с датского подлинника А. и П. Ганзен. СПб., 1894; 1899:

Библиография

Ссылки

Примечания

  • Сказки показаны в хронологическом порядке согласно H.C. Andersens eventyr.


Работы этого автора находятся в общественном достоянии в тех странах, где срок охраны авторского права равен жизни автора плюс 100 лет и менее.

Переводы и позднейшие редакции произведений этого автора могут являться объектами авторских прав соответствующих лиц согласно статье 1260 ГК РФ.